Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
If introduced, a fully staffed remote-sensing and GIS laboratory is required. Если такое решение будет принято, потребуется создать полностью укомплектованную персоналом лабораторию дистанционного зондирования и ГИС.
However, the programme lacked financial resources and was never fully implemented. Однако для реализации этой программы не хватило финансовых средств, и она так и не была выполнена полностью.
ACC fully shares the intent of enhancing efficiency and transparency underlying this recommendation. АКК полностью разделяет мнение в отношении необходимости повышения эффективности и транспарентности, как это подчеркивается в данной рекомендации.
Trade Point Harare (Zimbabwe) is now fully operational. В настоящее время полностью функциональным является центр по вопросам торговли в Хараре (Зимбабве).
The 120 additional police monitors will be fully deployed by August 1997. Дополнительный контингент полицейских наблюдателей в составе 120 человек будет полностью развернут к августу 1997 года.
The amount of $55,200 authorized for external audit services was fully obligated. Сумма в размере 55200 долл. США, утвержденная для оплаты услуг внешних ревизоров, была полностью ассигнована.
The amount allocated has been fully obligated during the period. Выделенные по этому разделу ассигнования в течение отчетного периода были полностью задействованы в виде обязательств.
Equality in regard to employment and working conditions was fully guaranteed. Равенство в отношении доступа к работе по найму и условий труда полностью гарантируется.
The CHAIRMAN fully agreed to that suggestion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он полностью согласен с этим предложением.
The responsibility would rest fully with the parties. Ответственность за это целиком и полностью лежала бы на сторонах.
These letters do not fully address the Commission's concerns. Эти письма полностью не снимают те вопросы, которые возникли у Комиссии.
Hargeisa was de-mined, although not fully, in 1993. Харгейса была разминирована, хотя и не полностью, в 1993 году.
All measures to combat crime and terrorism must fully respect human rights. При осуществлении всех мер по борьбе с преступностью и терроризмом необходимо полностью соблюдать права человека.
Currently two courtrooms are fully operational. В настоящее время оба зала суда полностью функционируют.
There are many ways organizations can fully realize their potential. Существует множество путей, для того чтобы организации могли полностью реализовать свой потенциал.
Myanmar is not yet a fully functioning democracy. Пока еще Мьянма не является страной, в которой полностью действует демократия.
We fully agree on the merit of those recommendations. Мы полностью согласны с тем, что эти рекомендации являются обоснованными.
OIOS expects phase II to be fully operational by 2009. УСВН ожидает, что работы в рамках этапа II будут полностью завершены к 2009 году.
We fully share the view that these acts are attacks against civilization itself. Мы полностью разделяем мнение о том, что эти акты представляют собой нападение на цивилизацию как таковую.
Settlements often comprise fully developed towns and villages. Поселения часто включают в себя полностью развитые города и деревни.
NGOs receiving State subsidies might not be fully independent. НПО, которые получают государственные субсидии, не могут быть полностью независимы.
Bogotá has 27 Family Commissions with fully staffed interdisciplinary teams. В Боготе существуют 27 комиссариатов по делам семьи, которые располагают полностью укомплектованными межведомственными группами.
The HIV/AIDS practice had the highest percentage of targets fully achieved targets. В области практической деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом отмечается самая высокая процентная доля полностью достигнутых целевых показателей.
The flames were fully extinguished by 3 p.m. Пожар был полностью потушен к 15 ч. 00 м.
We hope that this mission will fully elucidate the Beit Hanoun tragedy. Мы надеемся на то, что эта миссия полностью прольет свет на трагедию в Бейт-Хануне.