Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The increase of $205,700 would be fully offset by savings. Такое увеличение на 205700 долл. США будет полностью компенсировано за счет экономии.
He believed that many resolutions had already been adopted in different fora, but had not yet been fully implemented. По его мнению, на различных форумах уже были приняты многочисленные резолюции, которые пока полностью не осуществлены.
The policies and measures of the Icelandic government for the Framework Convention are intended to fully counteract this increase. Цель проводимой правительством Исландии политики и мер по выполнению Рамочной конвенции заключается в том, чтобы полностью исключить возможность такого роста.
The secretariat is fully responsible for the proposal as a whole. Секретариат полностью отвечает за эти предложения в целом.
The rules of interpretation envisaged in article 5 of the Covenant are fully observed in Poland. Правила толкования, предусмотренные статьей 5 Пакта, полностью соблюдаются Польшей.
Freedom of assembly was not yet fully guaranteed. Свобода собраний в настоящее время полностью не гарантирована.
It had established an offence of terrorism, as well as a penalty applicable following proceedings fully compatible with the Covenant. Он определял терроризм в качестве преступления и предусматривал наказание в соответствии с процедурой, полностью совместимой с Пактом.
His Government had fully cooperated in those measures with a view to enabling the people concerned to lead their lives in peaceful conditions. Правительство его страны полностью поддержало эти меры в целях обеспечения того, чтобы соответствующие люди могли жить в мирных условиях.
We therefore supported the path suggested by the President and fully accepted the modified 1996 agenda as the "lowest common denominator". Поэтому мы поддержали тот путь, который был предложен Председателем, и полностью приняли видоизмененную повестку дня 1996 года в качестве "наименьшего общего знаменателя".
With two courtrooms fully operational in 1998, the Chambers will hear arguments on six trial cases. После того как в 1998 году два зала судебных заседаний будут полностью сданы в эксплуатацию, Камеры заслушают прения сторон по шести делам.
We have consistently urged them to fully implement existing arms control and disarmament agreements. И мы настоятельно призываем их полностью реализовать существующие соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения.
She can fully count on our support in the search for constructive solutions to the difficult problems facing the Conference. Она может полностью рассчитывать на нашу поддержку в поиске конструктивных развязок стоящих перед Конференцией трудных проблем.
My country has recent memories of being an observer and therefore fully understands the applicant States. Моя страна хорошо помнит, как она сама еще совсем недавно была наблюдателем, и поэтому она полностью понимает государства, подавшие просьбы о принятии в членский состав.
Under the patronage of the First Lady, it is fully equipped with the most modern equipment. Центру покровительствует супруга президента, и он полностью оборудован самой современной техникой.
The Republic of Cyprus has fully implemented all United Nations resolutions relating to South Africa. Республика Кипр полностью осуществила все резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся Южной Африки.
Concern is also expressed that Panama has not fully complied with the obligations derived from article 4 of the Convention. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что Панама не полностью выполнила обязательства, вытекающие из статьи 4 Конвенции.
Mr. ABOUL-NASR said he fully agreed with Mr. Diaconu's viewpoint. Г-н АБУЛ-НАСР полностью разделяет точку зрения г-на Диакону.
He fully endorsed what Mr. Garvalov had said about paragraph 34 and withdrew his earlier remarks. Он полностью поддерживает мнение г-на Гарвалова относительно пункта 34 и снимает высказанное им ранее замечание.
Mr. de GOUTTES fully endorsed the observations of Mr. van Boven on the follow-up to the Committee's recommendations. Г-н де ГУТТ полностью присоединяется к замечаниям г-на ван Бовена относительно реализации рекомендаций Комитета.
The decisions of the General Assembly and the Security Council must be respected and fully implemented without any preconditions. Принимаемые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности решения должны соблюдаться и выполняться полностью и безоговорочно.
May these objectives be fully attained as the United Nations approaches the third millennium. Пусть эти цели будут полностью достигнуты по мере приближения Организации Объединенных Наций к третьему тысячелетию.
In the global context, my country is fully convinced that international cooperation is of vital importance. В глобальном контексте моя страна целиком и полностью убеждена в том, что международное сотрудничество имеет жизненно важное значение.
We are fully conscious, however, that the true measure of our commitment must be demonstrated in concrete actions. Тем не менее мы полностью осознаем, что подлинным мерилом нашей приверженности должны стать конкретные действия.
Colombia fully agrees with two particularly important aspects of the General Assembly resolutions. Колумбия полностью поддерживает два имеющих особо важное значение аспекта принятых Генеральной Ассамблеей резолюций.
We fully agree with him that transparency depends on those Member States serving on the Council. Мы полностью согласны с ним в том, что обеспечение транспарентности в работе Совета зависит от входящих в его состав государств-членов.