Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
A central aim will be to clarify the provisions for refugee protection in situations not fully covered by the Convention. Главной целью этих консультаций будет уточнение положений о защите беженцев в ситуациях, которые не полностью охвачены Конвенцией.
This is not fully in lign with the UN Recommendations and the IMDG Code. Данная формулировка соответствует Рекомендациям ООН и МКМПОГ не полностью.
It will now be of the utmost importance to implement fully the outcome of the summit. Теперь крайне важно будет полностью реализовать результаты саммита.
The current situation allows ensuring and providing medical treatment of detainees and convicts in fully adequate conditions. Нынешняя ситуация позволяет обеспечивать и предоставлять медицинскую помощь и лечение лицам, содержащимся под стражей и осужденным заключенным в полностью адекватных условиях.
Many groups had moved on to income-generating activities and had fully repaid their loans. Многие группы продолжают заниматься деятельностью, приносящей доходы, и полностью выплачивают свои займы.
Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. Региональные учреждения или механизмы могут быть также не полностью приспособлены для сотрудничества в области правоприменения.
The two countries concerned should fully implement the resolution at an early date. Двум указанным странам следует как можно скорее полностью выполнить эту резолюцию.
Poland has been a Party to the Basel Convention since 1992 and fully complies with its provisions and obligations. Польша является Стороной Базельской конвенции с 1992 года и полностью соблюдает ее положения и предусмотренные в ней обязательства.
Our activities in this area are central to our mission and are, again, fully consistent with the provisions of resolution 1540. Наша деятельность в этой области является основополагающей для нашей миссии, при этом она также полностью соответствует положениям резолюции 1540. ОЗХО также имеет мандат предпринимать расследования любого случая предполагаемого использования химического оружия и обладает техническими средствами и знаниями для того, чтобы делать это.
Less than 5 per cent of Angola's municipalities have a fully functioning justice system including a municipal court. Менее 5 процентов муниципалитетов в Анголе имеют полностью функционирующую систему правосудия, включая муниципальный суд.
This recommendation has been fully implemented with the introduction of the circulation module in August 1998. Данная рекомендация была полностью выполнена с введением в действие в августе 1998 года модуля распространения.
I am fully confident that you will steer the work of this important session ably and effectively. Я полностью убежден в том, что Вы будете умело и эффективно руководить работой этой важной сессии.
His Government was resolved to fully implement its national ICT programme up to the year 2010 in close cooperation with its bilateral and multilateral development partners. Его правительство полно решимости полностью осуществить свою национальную программу по информационным и компьютерным технологиям на период до 2010 года в тесном сотрудничестве с двусторонними и многосторонними партнерами по процессу развития.
The administrative body has the duty to determine accurately and fully the real merits of the case and to acquire necessary documentation for decision. Административные органы обязаны точно и полностью устанавливать фактические обстоятельства дела и запрашивать необходимую документацию для принятия решения.
The French authorities were fully aware of the fact that the cultural diversity of the immigrant population groups was an asset for the country. Культурное разнообразие иммигрантов является частью богатства Франции, что полностью сознают французские власти.
Belarus has adhered to the NPT as a non-nuclear-weapon State and fully implemented all its obligations under START-1. Беларусь присоединилась к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, и полностью осуществила все свои обязательства по СНВ-1.
Thanks to the cooperation of my predecessor, Ambassador Soutar, this task has fully occupied my time since early December. Благодаря содействию моего предшественника посла Саутара, эта задача полностью поглощала мое время с начала декабря.
The Republic of Korea fully subscribes to this view. Республика Корея полностью разделяет это мнение.
By October 2004, all years of service will be fully "reckonable". К октябрю 2004 года все годы трудовой деятельности будут полностью учитываться.
His Government fully shared the concern about the financial stability of the Organization and recognized the need for timely payments by Member States. Его правительство полностью разделяет озабочен-ность в отношении финансовой стабильности Организа-ции и признает необходимость своевременной уплаты государствами-членами начисленных взносов.
Her delegation was fully prepared to participate in open discussions to define ways of increasing the efficiency of the field offices. Ее делегация полностью готова принять участие в открытом обсуждении и определении путей повышения эффективности деятельности отделений на местах.
The Committee calls on the Government to encourage a constitutional amendment which reflects fully article 1 of the Convention. Комитет призывает правительство способствовать внесению в Конституцию поправки, которая полностью отражала бы содержание статьи 1 Конвенции.
Two-bedroomed, fully furnished, Streatham, £350 a week. Две спальни, полностью меблированная, на Стритэм, 350 фунтов в неделю.
Zaheed, until your sons join the community fully, they will be a worry for you. Захид, пока твои сыновья полностью не присоединятся к общине, ...тебе придется за них беспокоиться.
The sight of Tracy affected me in a way I can't fully explain. Вид Трейси в тот момент подействовал на меня таким образом, что я не могу теперь этого полностью объяснить.