Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
I fully agree with the concern expressed by the Task Force over the very limited resources being made available for information centres. Я полностью разделяю озабоченность, высказанную Целевой группой в связи с крайней ограниченностью ресурсов, выделяемых для информационных центров.
Even a simple system that is not fully operational demonstrates features far better than diagrams, verbal explanations or documentation. Даже упрощенная и не полностью отлаженная система демонстрирует свои возможности гораздо лучше, чем диаграммы, устные пояснения или документация.
The Secretary-General wishes to advise the General Assembly, that this request has been fully implemented effective April 1998. Генеральный секретарь хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что эта просьба по состоянию на апрель 1998 года полностью выполнена.
We are fully aware that much remains to be done, but important steps have been taken. Мы полностью осознаем, что сделать предстоит еще многое, но важные шаги уже предпринимаются.
The damage goes beyond the resulting debt, because the Organization is denied the means fully to discharge its mandate. Этот ущерб выходит далеко за рамки долга, поскольку Организация лишается средств для того, чтобы полностью выполнять свои обязательства.
That epigraph fully expresses the strong determination of the Chinese leaders and Government to resolve the drug issue and its unequivocal position on this. Этот девиз полностью отражает твердую решимость китайских лидеров и правительства решить проблему наркотиков и их недвусмысленную позицию по ней.
Recent research has fully documented the links between the abuse of alcohol, legally prescribed drugs and illicit drugs. Недавно проведенное исследование полностью подтвердило наличие взаимосвязи между злоупотреблением алкоголем, законно выписываемыми лекарствами и незаконными наркотиками.
We only hope that it will pass the test of time and be fully implemented. Хотелось бы только надеяться, что он выдержит испытание временем и будет полностью осуществлен.
The programmes must fully respect human rights as well as take full account of the gender issue. Эти программы должны полностью уважать права человека, а также всесторонне учитывать гендерный фактор.
The nation-wide addiction prevention campaign we are conducting this year is fully in line with this approach. Национальная кампания по профилактике наркомании, проводимая в этом году, полностью соответствует этому подходу.
It is for this reason that we fully endorse the package that is before the Assembly. Именно по этой причине мы полностью поддерживаем находящийся на рассмотрении Ассамблеи пакет мер.
The Vietnamese Government fully endorses the draft Political Declaration before the special session. Правительство Вьетнама полностью поддерживает проект политической декларации, находящийся на рассмотрении специальной сессии.
This is why my Government fully endorses the time-specific declarations and programmes which will be adopted at this special session. Вот почему мое правительство полностью одобряет декларации и программы, содержащие конкретные временные рамки, которые будут приняты на этой специальной сессии.
The Parties have committed themselves to fully implementing and further developing the Convention. Стороны обязались полностью осуществлять Конвенцию и заниматься ее дальнейшим развитием.
This provision of the Convention has been fully incorporated in the existing legislation of the Republic of Macedonia. Это положение Конвенции полностью включено в действующее законодательство Республики Македонии.
The Republic of Macedonia, by incriminating all forms of torture, has fully incorporated article 4 of the Convention in its domestic legislation. Республика Македония, в которой все виды пыток считаются преступлениями, полностью включила статью 4 Конвенции в национальное законодательство.
Iceland became fully independent when the links with Denmark were severed in 1944. Исландия стала полностью независимым государством после расторжения ее связей с Данией в 1944 году.
The United Kingdom fully accepts the Council of Europe Recommendations for the Recruitment and Training of Prison Officers. Соединенное Королевство полностью согласно с Рекомендациями Совета Европы по приему на службу и профессиональной подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений.
The Jamaican authorities had communicated their concerns in that regard, and the Judicial Division was fully aware of the problem. Органы власти Ямайки в данной связи выразили обеспокоенность, и судебный отдел Тайного совета полностью осознает данную проблему.
Concerning the status of women, she fully associated herself with all of Ms. Medina Quiroga's questions. Что касается положения женщин, то г-жа Эват полностью присоединяется ко всем вопросам, заданным г-жой Мединой Кирогой.
Governments were probably not fully aware of the work being done. Правительства, вероятно, не полностью осведомлены о проводимой работе.
Mr. POLITI (Italy) said that he fully concurred with the remarks made by Austria on behalf of the European Union. Г-н ПОЛИТИ (Италия) говорит, что он полностью согласен с замечаниями Австрии от имени Европейского союза.
It should also be made clear that such acceptance bound the State to cooperate fully with the Court. Необходимо также с предельной ясностью подчеркнуть, что такое признание налагает на государства обязательство полностью сотрудничать с Судом.
The safeguards outlined in article 12, especially the role for the Pre-Trial Chamber, were fully adequate. Гарантии, предусмотренные в статье 12, в частности роль Палаты предварительного производства, являются полностью адекватными.
The rights of the accused must also be protected fully in accordance with international standards. Права обвиняемых также должны быть полностью защищены в соответствии с международными нормами.