Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Although under the United Nations umbrella, they are not fully covered by the UNSF. Хотя эти миссии проводятся под эгидой Организации Объединенных Наций, СРПООН не полностью охватывает их.
National legislation to combat trafficking in persons was fully in line with international standards in the field. Национальное законодательство по борьбе с торговлей людьми полностью соответствует международным стандартам в этой области.
In any case, the legislative provisions in force fully complied with the Covenant. В любом случае действующие законодательные положения полностью соответствуют Пакту.
Lastly, he said that the delegation's replies to questions on the status of refugees in Jamaica were fully satisfactory. И наконец, ответы делегации на вопросы, касающиеся статуса беженцев на Ямайке, являются полностью удовлетворительными.
Her delegation shared fully the concerns expressed about the indiscriminate and irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. Ее делегация полностью разделяет озабоченности, выраженные по поводу неизбирательного и безответственного применения мин, отличных от противопехотных.
Sweden fully subscribes to the statement made by the European Union in this chamber on 24 January. Швеция полностью присоединяется к заявлению Европейского союза, сделанному в этом зале 24 января.
We fully associate ourselves with the views expressed by the European Union this morning, and I would like to add some comments. Мы полностью солидаризируемся с взглядами, выраженными сегодня утром Европейским союзом, и мне хотелось бы присовокупить кое-какие комментарии.
As you will understand, in these circumstances you can count fully on our all-round support in your work. Как вы понимаете, в этих обстоятельствах вы можете полностью рассчитывать на нашу всяческую поддержку в вашей работе.
France's doctrine of deterrence is fully consistent with the security assurances it offers. Французская доктрина сдерживания полностью вписывается в рамки гарантий безопасности, предоставленных Францией.
China fully understands the desire expressed by all parties to improve effectiveness so as to move ahead the work of the Conference. Китай полностью понимает выражаемое всеми сторонами желание добиться повышения эффективности, с тем чтобы продвинуть вперед работу Конференции.
As the current Chair of the Non-Aligned Movement, Egypt also fully subscribes to the "Big Bang" approach. Как нынешний председатель Движения неприсоединения, Египет также полностью поддерживает радикальный подход по принципу "большого взрыва".
We want to stress that Canada fully shares this position. И мы хотим подчеркнуть, что Канада полностью разделяет эту позицию.
7 The thermostat may be fixed in the fully open position. 7 Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
Before the preconditioning test cycle, the battery shall be fully charged. Перед циклом предварительного кондиционирования аккумулятор полностью заряжают.
The dimensions of the fully assembled impactor shall be as defined in Figure 1. Размеры полностью собранного ударного элемента указаны на рис. 1.
A fully computerized TIR system will generate direct annual benefits for Customs, the guarantee chain and holders. Полностью компьютеризированная система МДП будет приносить прямую ежегодную выгоду таможням, гарантийной цепи и держателям.
The sectors represented in the approved fully developed proposals and endorsed concepts included: agriculture, food security, rural development and water resources management. Секторы, к которым относились утвержденные полностью разработанные предложения и одобренные концепции, включали сельское хозяйство, продовольственную безопасность, развитие сельских районов и управление водными ресурсами.
While the Aarhus Convention helped to address those concerns, its implementation still encountered many difficulties, especially in countries where the democratic system was not fully developed. Хотя Орхусская конвенция помогала решать упомянутые проблемы, при ее реализации до сих пор приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, особенно в странах, где демократическая система еще не полностью сложилась.
For these reasons, the EU should fully integrate these principles in its various institutional instruments. По этим причинам ЕС следует полностью интегрировать эти принципы в различные институциональные инструменты.
Indicators, however, were not fully harmonized in terms of methodology, national guidelines and legislation. Однако индикаторы не полностью гармонизированы в плане методологии, национальных руководящих принципов и законодательства.
Preparing the forest sector for the green economy is fully compatible with making progress towards sustainable forest management. Подготовка лесного сектора к условиям, в которых будет развиваться "зеленая" экономика, полностью совместима с задачей достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования.
The Action Plan fully responds to those tasks. План действий полностью соответствует этим задачам.
Its practices fully complied with the WTO/TBT Committee principles. Деятельность организации полностью соответствует принципам Комитета по ТБТ ВТО.
All the factors in the above figure should be taken into consideration in fully interrelated and connected plans. При разработке полностью взаимосвязанных и согласующихся планов должны учитываться все факторы, отраженные на приведенном выше рисунке.
Without a harmonised definition of serious injuries the magnitude and true nature of the problem of serious injuries cannot be fully understood. Без согласованного определения серьезной травмы масштаб и истинный характер этой проблемы полностью осознать невозможно.