Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It is critical that Serbia and the Republika Srpska of Bosnia and Herzegovina cooperate fully with the Tribunal. Необходимо добиваться того, чтобы Сербия и Республика Сербская полностью сотрудничали с Трибуналом.
That does not at all mean that 2009 will be fully devoted to trials. Это отнюдь не означает, что 2009 год будет полностью посвящен слушаниям.
These costs have to be fully borne by the statistical offices while most of the benefit accrues from the analysis outside statistical agencies. Эти издержки должны полностью покрываться статистическими управлениями, в то время как основные выгоды связаны с анализом вне стен статистических агентств.
Operational effectiveness and inter-agency cooperation need to be strengthened in order for the system to be fully utilized for the benefit of those in need. Необходимо принять меры для укрепления оперативной эффективности и межучрежденческого сотрудничества, с тем чтобы эта система могла полностью использоваться на благо тех, кто нуждается в такой помощи.
The 2000 inventory data are not fully compatible with the projections. Данные кадастра за 2000 год не полностью сопоставимы с прогнозами.
In that connection, we once again reiterate our call on the parties to fully comply with the cessation of hostilities. В этой связи мы еще раз повторяем наш призыв к сторонам полностью соблюдать режим прекращения боевых действий.
However, they must be fully implemented in practice in order to ensure full respect for civilian status and the protection of all civilians. Однако их необходимо полностью выполнять на практике, чтобы обеспечить полное соблюдение гражданского статуса и защиту всех гражданских лиц.
The government of Samoa considers that it has fully implemented the financing related requirements of 1373 at both a legislative and operational level. Правительство Самоа считает, что оно полностью осуществляет требования резолюции 1373, относящиеся к борьбе с финансированием терроризма, как на законодательном, так и на оперативном уровнях.
My Government supports fully the resolution just adopted unanimously by the Security Council. Правительство Республики Корея полностью поддерживает резолюцию, которая была только что единогласно принята Советом Безопасности.
It may not be fully compatible with the "with measures" scenario. Она может не быть полностью сопоставимой со сценарием, "предусматривающим принятие мер".
The strategic guidelines agreed upon at the last session should be taken fully into account. При этом следует полностью учитывать стратегические руководящие принципы, согласованные на последней сессии.
In a few days SAS consultants developed a fully functional system with very good performance. Через несколько дней консультанты SAS разработали полностью функциональную систему, работающую с высокой эффективностью.
It is also fully aware that the risk of nuclear proliferation is all the greater in areas of tension. Он также полностью сознает, что в напряженных районах тем более велик риск ядерного распространения.
Slovakia ratified the Treaty in March 1998 and fully observes its obligations arising from the Treaty. Словакия ратифицировала Договор в марте 1998 году и полностью выполняет вытекающие из Договора обязательства.
All the inspections showed that Egypt is complying fully with its commitments under the safeguards agreement with the Agency. Все эти инспекции показали, что Египет полностью соблюдает свои обязательства по соглашению о гарантиях, заключенному с Агентством.
Saudi Arabia set great store by transparency and was fully complying with its reporting requirements under the Treaty. З. Саудовская Аравия практикует немалую транспарентность и полностью соблюдает свои обязанности в отношении отчетности по Договору.
For example, draft article 18 did not fully reflect paragraphs 15 to 17 of the Special Rapporteur's report. Например, проект статьи 18 не полностью отражает пункты 15-17 доклада Специального докладчика.
However, its potential has not been fully utilized. Однако его потенциал не был полностью использован.
We fully echo the Secretary-General's call yesterday. Мы полностью присоединяемся к вчерашнему призыву Генерального секретаря.
New Zealand meets fully its commitment under this Article in all respects. Новая Зеландия полностью и во всех отношениях выполняет свое обязательство по этой статье.
Mr. Arevalo said that his country fully endorsed the conclusions and recommendations of the Programme and Budget Committee. Г-н Аревало, говорит, что его страна полностью поддерживает заключения и рекомендации Комитета по программным и бюджетным вопросам.
Vice-President Kadege pledged to fully cooperate with President Ndayizeye. Вице-президент Кадеге обязался полностью сотрудничать с президентом Ндайизейе.
The establishment of a special political mission that focuses on electoral assistance should fully respect the ownership of the Government of Timor-Leste. Создание специальной политической миссии, которая будет заниматься главным образом оказанием помощи в проведении выборов, должно полностью отвечать концепции ответственности правительства Тимора-Лешти.
We fully share the thinking that Council decisions must be accompanied by actions aimed at improving the situation on the ground. Мы полностью разделяем тезис о том, что решения Совета должны сопровождаться действиями с целью улучшить положение на местах.
The circumstances under which competition succeeds or fails are not yet fully understood. Обстоятельства, при которых конкуренция приносит успех или же не дает результатов, пока еще полностью не поняты.