Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It goes without saying that they are fully in line with NEPAD's priorities. Само собой разумеется, что эти программы полностью соответствуют приоритетным целям НЕПАД.
We fully agree with Mr. Rosenthal's comments and conclusions, and I congratulate him and the Vice-Presidents on their work. Мы полностью согласны с замечаниями и выводами г-на Розенталя, и я поздравляю его и заместителей Председателя за их работу.
However, we are fully aware that much remains to be done to meet the challenges. Тем не менее мы полностью осознаем, что многое еще предстоит сделать для выполнения поставленных задач.
We fully subscribe to that view. Мы полностью согласны с таким мнением.
Ireland has fully paid in 20 million euros to the Fund. Ирландия полностью выплатила Фонду 20 млн. евро.
Finally, the Republic of Korea is fully behind the efforts made by the United Nations on behalf of children. Наконец, Республика Корея полностью поддерживает усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в интересах детей, в частности.
We fully agree that the panel should prepare recommendations for strengthening the institutional system, not at some distant time, but soon. Мы полностью согласны, что этой группе следует подготовить рекомендации по укреплению институциональной системы, причем не в отдаленном времени, а в самом ближайшем.
We are also fully aware that there is no purely military solution to the situation in Afghanistan. Мы также полностью отдаем себе отчет в том, что у ситуации в Афганистане не может быть чисто военного решения.
To integrate fully a gender perspective in the next stages of the UPR review, including the outcome of the review. Полностью учитывать гендерную перспективу на следующих этапах УПО, включая рассмотрение результатов обзора.
Significant improvements had been made but the controls in place were still not fully satisfactory. В этой области был достигнут заметный прогресс, однако созданные механизмы контроля пока что нельзя назвать полностью удовлетворительными.
The Government of Guatemala concurs fully with the Secretary-General's recommendations and requests all other Members of the Organization to do likewise. Правительство Гватемалы полностью согласно с рекомендациями Генерального секретаря, и просит о таком согласии всех других членов Организации.
Since August 2001, about 95 per cent of the FNAS recommendations have been addressed, either fully or partially. С августа 2001 года приблизительно 95 процентов рекомендаций ОПМ было выполнено либо полностью, либо частично.
This leave can be taken fully or partly at any time until the child reaches 3. Такой отпуск может быть использован полностью или по частям в любое время до достижения ребенком возраста трех лет.
The DoD required all contractors to comply fully with its regulations and standards concerning the humane treatment of detainees. МО требует, чтобы все контрактники полностью соблюдали его положения и нормы, касающиеся гуманного обращения с содержащимися под стражей лицами.
It should be a century in which Africa fully controls its own destiny and attains peace, stability and development. В этом веке Африка должна полностью взять под контроль свою судьбу и достичь мира, стабильности и развития.
Clearly, the multi-year funding objective of the MYFF is not being fully achieved. Вполне очевидно, что цель обеспечить на основе МРФ многолетнее финансирование полностью достигнута не была.
A total of 92 per cent of staff had fully complied with their filing obligation as at the programme closing date. На дату завершения программы полностью выполнили свое обязательство в отношении представления декларации в общей сложности 92 процента сотрудников.
The right to strike is fully regulated by the federal law. Право на забастовку полностью регулируется союзным законодательством.
Audit Committees either do not exist or are not yet fully effective. Ревизионные комитеты либо не существуют, либо не являются полностью эффективными.
In some UN entities, internal audit is not fully independent of management with regard to its budget, audit planning and/or reporting. В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций внутренняя ревизия не является полностью независимой от руководства, в том что касается ее бюджета, планов проведения ревизии и/или отчетности.
He fully agreed that it was essential to maintain the momentum of implementing the Programme of Action of the Conference. Он полностью согласился с важностью сохранения достигнутых темпов осуществления программы действий Конференции.
We continue to call on all parties to respect fully the Blue Line. Мы по-прежнему призываем все стороны полностью соблюдать «голубую линию».
The representative of the International Centre for Theoretical Physics reaffirmed the commitment of that organization to fully implement the different stages of the pilot project. Представитель Международного центра по теоретической физике подтвердил готовность этой организации полностью осуществить разные этапы экспериментального проекта.
We agree fully with his approach. Мы полностью согласны с его подходом.
The media legislation is fully consistent with the rules of international law. 62, 63 and 64. Законодательство о СМИ полностью соответствует нормам международного права. 62, 63 и 64.