Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
A U.S. corporation reports transactions for the fully consolidated U.S. domestic enterprise which excludes foreign branches and other foreign affiliates. Каждая американская корпорация отчитывается об операциях полностью консолидированного предприятия в США, исключая иностранные отделения и филиалы.
These measures fully cover the requirements of Article 32. Эти меры полностью учитывают требования статьи 32.
All provisions of the relevant article, mandatory and non-mandatory, appear to be fully implemented. Как представляется, все положения соответствующей статьи, как обязательные, так и необязательные, полностью выполнены.
There is no specific offence under the Criminal Code of Panama that fully corresponds to embezzlement of property in the private sector. В Уголовном кодексе Панамы отсутствует конкретное понятие преступления, полностью соответствующего понятию хищения имущества в частном секторе.
Most data is fully and freely accessible by the public, whereas others are password-protected. Большинство данных полностью и бесплатно доступны для общественности, хотя другие данные защищены паролем.
The impeachment trial had been fully covered by the media and had met all the requirements set out in the Constitution. Суд импичмента был полностью открыт для СМИ и соблюдал все требования, изложенные в Конституции.
We endorse fully the work of the Conference Facilitator, to build consensus on the next steps. Мы полностью поддерживаем работу координатора конференции с целью выстраивания консенсуса по следующим шагам.
Lastly, he fully agreed that institutional reform was essential in order to strengthen the independence of the judiciary. Наконец, оратор полностью согласен с необходимостью проведения институциональной реформы в целях укрепления независимости судебного ведомства.
This reform is intended to be fully implemented in all pre-schools and elementary schools by the end of 2013. Реформа должна быть полностью осуществлена во всех дошкольных учреждениях и начальных школах к концу 2013 года.
This reform is intended to be fully implemented by 2015. Реформа должна быть полностью осуществлена к 2015 году.
The mobile homes are now fully functional and in use by the residents of the centres. Сейчас передвижные дома полностью готовы, и в них живут находящиеся в центрах мигранты.
Law reform had not fully prohibited corporal punishment in the penal system. В ходе правовой реформы телесные наказания в учреждениях пенитенциарной системы не были полностью запрещены.
CESCR remained concerned that the Covenant had not been fully incorporated into domestic law or its provisions directly enforced by domestic courts. КЭСКП вновь выразил обеспокоенность в связи с тем, что Пакт не полностью включен во внутреннее законодательство или что его положения не могут непосредственно выполняться внутренними судами.
This approach fully reflects mainstreaming of human rights. Этот подход полностью отражает приоритетный характер прав человека.
It has taken action to fully comply with the six decisions handed down by the Inter-American Court of Human Rights which concern Mexico. Правительство приняло меры для того, чтобы полностью выполнить судебные решения, вынесенные в отношении Мексики Межамериканским судом по правам человека.
The people have not been fully aware of the laws and regulations so as to exercise their rights effectively and adequately. Люди еще не полностью информированы о законах и нормативных актах, что мешает им эффективно и адекватно реализовывать свои права.
JS6 recommended that Viet Nam take all necessary measures to ensure that international human rights standards are fully recognized and applied by domestic legal instruments. З. Авторы СП6 рекомендовали Вьетнаму принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы международные стандарты в области прав человека были полностью признаны и применялись в рамках национальных правовых процедур.
The mechanism of systematically soliciting unbiased country office feedback on the quality of services provided has not yet been fully established. Создание механизма систематического запроса объективной информации страновых отделений о качестве предоставляемых услуг полностью не завершено.
Management response. The Regional Bureau for Latin America and the Caribbean fully agrees with this recommendation. Ответ руководства: Региональное бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна полностью согласно с данной рекомендацией.
Yet, their exchange rate regime is often not fully flexible in practice. Однако на практике их валютно-обменный режим зачастую не является полностью гибким.
There are no tuition fees and fully subsidized meals are served to full-time pupils. Обучение является бесплатным, и обучающимся по полной программе учащихся предоставляется полностью субсидированное питание.
The selection process is fully transparent, objective and based on merit. Процесс отбора является полностью транспарентным, объективным и основанным на достижениях.
The aim of the litigation was to put an end to the discrimination fully, and not partially. Цель иска заключалась в том, чтобы искоренить дискриминацию не частично, а полностью.
It points out that it concurs with the decision of the Supreme Court in the authors' case and fully accepts it. Оно заявляет о своем согласии с решением Верховного суда по делу авторов и полностью принимает его.
However, it appears that many polling booths are not fully accessible to persons with disabilities. Однако представляется, что многие кабины для голосования не полностью приспособлены к нуждам инвалидов.