Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The organization was also requested to submit a declaration of good faith to demonstrate that it fully understood the accountability that accompanied its consultative status with the Council. Кроме того, организацию просили представить заявление о добрых намерениях, с тем чтобы она могла продемонстрировать, что полностью осознает ту ответственность, которую предполагает ее консультативный статус при Совете.
Haiti has a future as a fully viable State, involved in a development process undertaken in full cooperation with the international community. У Гаити есть будущее полностью жизнеспособного государства, вовлеченного в процесс развития, проводимый во всестороннем сотрудничестве с международным сообществом.
Its agreements are not being fully implemented by the parties, thereby resulting in a serious deterioration of the security situation on the ground in Darfur. Заключенные соглашения выполняются сторонами не полностью, что приводит к серьезному ухудшению ситуации с безопасностью на местах в Дарфуре.
In that connection, we fully agree with our Chinese colleagues. И в этом мы полностью согласны с китайскими коллегами.
Taking this into account, we believe that the Security Council should fully understand the situation and its realities in Mauritania. Принимая это во внимание, мы считаем, что Совет Безопасности должен целиком и полностью понять создавшееся в Мавритании положение и его особенности.
The Government of Colombia fully shares the objective of guaranteeing the protection of the civilian population and of the enjoyment of their rights. Правительство Колумбии полностью поддерживает цель обеспечения защиты и соблюдения прав гражданского населения.
The Government of Tunisia reported that access to care for all people living with HIV/AIDS is fully ensured. Правительство Туниса сообщило о том, что полностью обеспечивается доступ к уходу для лиц с ВИЧ/СПИДом.
This option may seem fully justified, given the experience and authority that the Committee has gained since its establishment. Такой вариант априори полностью оправдан, учитывая опыт и авторитет, приобретенные Комитетом со времени его создания.
The trends of the 1980s and 1990s moved 81 countries to democratize, but only 47 are now considered fully democratic. В 80-е и 90-е годы 81 страна демократизировалась, однако лишь 47 стран из них считаются сегодня полностью демократическими.
The web page on disability is fully accessible by visually impaired persons. Веб-страница по инвалидности полностью доступна для лиц, страдающих дефектами зрения.
On receipt of the contributions, the currency exposure is fully hedged and eliminated. По получении взносов подверженность валюты риску полностью хеджирована и устранена.
My Government fully shares this view. Наше правительство полностью согласно с этим мнением.
Belgium is fully aware that the operationalization of that principle will require in-depth and prudent reflection. Бельгия полностью осознает, что для реализации этого принципа потребуется глубокое и предусмотрительное его осмысление.
It was fully in line with the Committee's urgent action procedure. Она полностью соответствует применяемой Комитетом процедуре незамедлительных мер.
It will be fully operational by the summer of 2003. Он будет полностью подготовлен для использования к лету 2003 года.
The audit also noted that the Special Unit did not fully realise opportunities for earning extra-budgetary income. Кроме того, в ходе ревизии было отмечено, что Специальная группа не полностью реализует возможности для получения внебюджетных поступлений.
Furthermore, delegations wished to know when the functional separation in the internal control system introduced in 2000 would be fully implemented. Кроме того, делегации поинтересовались, когда будет полностью завершен начатый в 2000 году процесс разграничения функций в системе внутреннего контроля.
Thus, a fully reconfigured and streamlined BOM will be effective from 2006-2007. Таким образом, полностью перестроенное и рационализированное БВУ начнет действовать с 2006 - 2007 годов.
Operating in fully automated mode, they are used to discover and follow up fast-moving NEOs in parallel with other scientific programmes. Они функционируют в полностью автоматическом режиме и используются для обнаружения и сопровождения быстро перемещающихся ОСЗ параллельно с осуществлением других научных программ.
These rules are fully comparable to those applying to Danish State schools. Эти нормы полностью соответствуют нормам, действующим в государственных школах Дании.
At this stage, we are fully aware of the various concerns that have been expressed. На этой стадии мы полностью отдаем себе отчет в том, что были высказаны опасения различного рода.
The United Nations presence should fully respect the sovereignty of Timor-Leste and the specificities of that country. Присутствие Организации Объединенных Наций должно полностью уважать суверенитет Тимора-Лешти и учитывать конкретные особенности этой страны.
But it would do so on the understanding that the mission will be truly multilateral and fully accountable to the Security Council. Однако мы сделаем это при том понимании, что эта миссия будет действительно многосторонней и полностью подотчетной Совету Безопасности.
These principles apply fully to men, women and child detainees in the prison environment. Эти принципы полностью реализуются в пенитенциарных учреждениях и применяются при обращении с лишенными свободы мужчинами, женщинами и несовершеннолетними.
His Government fully recognized that racism existed in all countries and that the international community must work together to eliminate that phenomenon. Правительство Кабо-Верде полностью согласно с тем, что расизм существует во всех странах и что международное сообщество должно прилагать совместные усилия для ликвидации этого явления.