Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Mr. Ascenio said that his delegation fully concurred with the statement of the Rio Group on the agenda item. Г-н Ассенио говорит, что делегация его страны полностью согласна с заявлением Группы Рио по этому пункту повестки дня.
Unfortunately, the real potential of the Economic Cooperation Organization has not been fully realized because of the protracted internecine conflict in Afghanistan. К сожалению, реальный потенциал Организации экономического сотрудничества не используется полностью из-за затянувшегося кровопролитного конфликта в Афганистане.
His delegation fully subscribed to the position outlined by the Advisory Committee in paragraphs 9 and 10 of its report. Делегация оратора полностью поддерживает позицию, изложенную Консультативным комитетом в пунктах 9 и 10 его доклада.
It is being implemented in 16 African countries and is fully complementary with the national programmes of each country. Она осуществляется в 16 африканских странах и полностью дополняет национальные программы каждого из этих государств.
The Council has its own responsibilities and must fully assume them. На Совет возложены определенные обязательства, и он должен их полностью выполнять.
IAEA is in the process of transition to a fully results-based framework. МАГАТЭ находится в процессе перехода к системе, полностью ориентированной на конкретные результаты.
The new working processes were fully documented prior to the implementation of IMIS. Новые рабочие процессы были полностью задокументированы до внедрения ИМИС.
Many LDCs fully accept the universality of good governance. Многие НРС полностью признают универсальность принципа рационального управления.
At both the national and provincial centres, the cost of care for Cuban nationals was fully covered. Как в национальных, так и в провинциальных центрах расходы по уходу за кубинскими гражданами полностью покрываются.
Fighting against impunity is a priority that the Government of Mexico fully shares. Борьба с безнаказанностью является приоритетом, который полностью разделяет правительство Мексики.
More broadly, long-term sustainability needs for returning minority refugees and internally displaced persons are not being fully met in the Balkans. В целом же на Балканах задача обеспечения устойчивости положения возвращающихся беженцев и внутренних переселенцев из числа меньшинств в долгосрочном плане решена не полностью.
She is fully conscious that the Declaration is not an isolated instrument. Она полностью осознает, что Декларация не является отдельным документом.
When human rights defenders are arrested, detained and/or prosecuted under security legislation, the process should be fully transparent. В случаях ареста, задержания и/или судебного преследования правозащитников на основании законодательства по вопросам безопасности процесс должен быть полностью транспарентным.
At the end of the debate, the Ambassador of Belgium will make a statement with which France associates itself fully. В конце наших прений посол Бельгии выступит с заявлением, которое Франция полностью поддерживает.
Their replies were taken fully into account. Ответы этих организаций были полностью учтены.
Concrete steps will continue to be needed for small countries like mine to fully and meaningfully implement those obligations. Необходимо, чтобы малые страны, такие как моя собственная, предпринимали конкретные шаги, с тем чтобы полностью и конкретно выполнять эти обязательства.
In the same vein, the Government of Malawi fully endorses the current exercise designed to reform the United Nations. Правительство Малави также полностью одобряет нынешние усилия в целях реформирования Организации Объединенных Наций.
Papua New Guinea fully endorses the recent Declarations and Plans of Action of the Doha, Monterrey and Johannesburg Conferences. Папуа - Новая Гвинея полностью поддерживает принятые недавно на конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге декларации и программы действий.
Both sides must fully and without further delay implement their obligations in accordance with the road map. Обе стороны должны полностью и безотлагательно выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой».
The Seminar fully agreed that the basic principles of any democracy were pluralism and non-discrimination in all spheres of life. Участники семинара полностью согласились с тем, что базовыми принципами любой демократии выступают плюрализм и недискриминация во всех сферах социальной жизни.
We fully agree with that view. Мы полностью разделяем эту точку зрения.
Clearly, interreligious dialogue is fully in line with the Millennium Declaration and the Year of Dialogue among Civilizations. Вполне очевидно, что межрелигиозный диалог полностью вписывается в рамки Декларации тысячелетия и Года диалога между цивилизациями.
We fully agree with those remarks. Мы полностью согласны с этими замечаниями.
Saudi Arabia fully approves the efforts of the Security Council and the Secretary-General to establish peace and security. Саудовская Аравия полностью одобряет усилия Совета Безопасности и Генерального секретаря по установлению мира и безопасности.
With respect to the Russian Federation's concerns regarding the imposition of laws, I fully agree with the Ambassador. Что касается высказанной представителем Российской Федерации обеспокоенности в отношении введения законов, то я полностью с ним согласен.