Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It is fully operational, reviewed as and when Parties deem it appropriate. Это полностью функциональный режим, который становится объектом рассмотрения, когда Стороны считают это уместным.
The scheme is fully in line with the provisions of the Rules and Procedure of the Industrial Development Board. Данная схема полностью соответствует положениям правил про-цедуры Совета по промышленному развитию.
Let me simply say that Germany fully concurs with both the findings of the fact-finding mission and its recommendations. Позвольте мне лишь сказать, что Германия полностью согласна как с выводами миссии по установлению фактов, так и с ее рекомендациями.
Focusing on the restoration of law and order is of utmost importance in creating a fully functioning judicial system. В деле создания полностью функционирующей судебной системы крайне важно сосредоточить усилия на восстановлении правопорядка.
Switzerland has incorporated them fully into its legislation (PC, money-laundering law). Швейцария полностью интегрировала их в свой правопорядок (УК, закон об отмывании денег).
We welcome the fact that it will soon be fully deployed. Мы приветствуем тот факт, что вскоре она будет развернута полностью.
We fully share the Secretary-General's view that gender-based violence is entirely unacceptable and must be effectively addressed. Мы полностью разделяем точку зрения Генерального секретаря о том, что насилие по признаку пола абсолютно неприемлемо и с ним необходимо эффективно бороться.
When East Timor attains independence it will not yet have a fully functional civil administration. Когда Восточный Тимор получит независимость, он еще не будет иметь полностью функциональной гражданской администрации.
The Force will need some considerable time until it is fully operational and can assume its responsibilities. Потребуется довольно значительное время для того, чтобы Силы стали полностью боеготовыми и могли приступить к выполнению своих обязанностей.
This seismic station is fully operational and was certified as auxiliary station by the PTS Certification Group in June 2003. Эта сейсмологическая станция полностью введена в эксплуатацию и в июне 2003 года была сертифицирована в качестве вспомогательной станции Группой сертификации ВТС.
My delegation associates itself fully with the proposals made by the Working Group on the need for follow-up. Моя делегация полностью поддерживает предложения Рабочей группы о необходимости дальнейших мер.
In the Air Transport sector all agricultural aviation companies have been fully or partially privatized. В секторе воздушного транспорта полностью или частично приватизированы все компании сельскохозяйственной авиации.
In inland water transport, passenger navigation is fully privatized, freight haulage is partly privatized. В области внутреннего водного транспорта полностью приватизирован сектор пассажирских перевозок и частично грузовых.
The Advisory Committee is fully cognizant of the importance of improving security arrangements of premises at Headquarters and other United Nations Offices. Консультативный комитет полностью осознает важность укрепления безопасности помещений в Центральных учреждениях и других отделениях Организации Объединенных Наций.
The Tribunal agrees fully with these recommendations and the philosophy behind them. Трибунал полностью согласен с этими рекомендациями и лежащей в их основе посылкой.
As at 25 September, none of these projects had been fully completed. По состоянию на 25 сентября осуществление ни одного из этих проектов не было полностью завершено.
The discrepancies noted by the Board were corrected in one case, and fully documented in the other. Расхождения, отмеченные Комиссией, были исправлены в одном случае и полностью обоснованы документально - в другом.
This is something that I firmly believe all members of the Committee fully concur with. Я твердо верю в то, что с этим полностью согласны все члены Комитета.
We fully subscribe to this view. Мы полностью согласны с таким мнением.
We are fully prepared to deal with multidimensional threats to our strategic assets at any cost. Мы полностью готовы к тому, чтобы любой ценой отреагировать на угрозы любого рода для наших стратегических арсеналов.
We are committed to fulfilling our obligations under those conventions fully and faithfully. Мы полностью готовы добросовестно выполнять наши обязательства по этим конвенциям.
We are fully confident that his vast experience and knowledge will contribute to enriching the efforts made within this framework. Мы полностью убеждены в том, что его огромный опыт и знания будут способствовать обогащению усилий, предпринимаемых в рамках этого форума.
The International Labour Organization fully endorsed the World Summit and hoped that it would allow the world community to devise strategies that would bridge the digital divide. Международная организация труда полностью поддерживает проведение Всемирной встречи и надеется, что она позволит международному сообществу выработать стратегии преодоления информационного неравенства.
Those recommendations contained in clusters one and two that have already been endorsed by member States should be fully implemented. Рекомендации, включенные в первую и вторую группы и уже одобренные государствами-членами, должны быть полностью выполнены.
National tests may be useful for identifying a particular hazard characteristic listed in Annex III until such time as the hazardous characteristic is fully defined. Национальные тесты могут быть полезны для определения наличия конкретного опасного свойства, указанного в приложении III, до того времени пока это опасное свойство не будет полностью определено.