That position is fully in line with the vision of European unity stressed by the Polish Pope. |
Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности. |
Despite the NPT's shortcomings, the overwhelming majority of non-nuclear states fully comply with their Treaty obligations. |
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору. |
Indeed, the legacy of that dynamic was fully overcome in Europe only two decades ago. |
Вообще-то, последствия данной динамики были полностью преодолены в Европе всего два десятилетия назад. |
By contrast, Solzhenitsyn, Tolstoy, and other writers in Russia's great literary tradition fully understood this responsibility. |
В отличие от этого Солженицын, Толстой и другие писатели огромной литературной традиции России полностью понимали эту ответственность. |
Rouhani's circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US. |
Окружение Рухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США. |
Indeed, most commentators have not fully grasped that a world war is occurring. |
В самом деле, большинство комментаторов еще не полностью осознали, что происходит мировая война. |
The Tibetans, by contrast, can share this feeling only to the extent that they become fully Chinese. |
И наоборот, тибетцы могут разделить это чувство только при условии, что они станут полностью китайцами. |
The wider world has still not fully appreciated South Africa's reasonably peaceful transition from repression to democracy. |
Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии. |
You're fully the baby's only at minus 2 station. |
Вы уже полностью раскрыты, но ребенок еще только на минус 2 стадии. |
Advocates of trade liberalization touted its advantages; but they were never fully honest about its risks, against which markets typically fail to provide adequate insurance. |
Защитники либерализации торговли рекламировали ее преимущества, но они никогда не были полностью честными относительно ее рисков, в отношении которых рынки обычно оказываются не в состоянии обеспечить адекватное страхование. |
Ututo was the first fully free Linux-based system recognized by the GNU Project. |
Ututo была первой полностью свободной операционной системой с ядром Linux, которая была добавлена в список свободных операционныех систем GNU. |
Michelson himself thought that the result confirmed the aether drag hypothesis, in which the aether is fully dragged by matter. |
Сам Майкельсон считал, что результат подтвердил гипотезу о переносе эфира, в которой эфир полностью увлекается веществом. |
He ordered the walls to be strengthened and to be fully manned. |
Поэтому он распорядился полностью их снести и заменить кирпичными стенами. |
Fox Mulder and Dana Scully visit a fully automated sushi restaurant. |
Малдер и Скалли ужинают в полностью автоматизированном суши-баре. |
If the photograph fades fully, Marty would lose a life as it would show him vanishing. |
Если фотография исчезнет полностью, Марти теряет жизнь и начнёт растворяться в воздухе. |
He now devoted himself fully to literature. |
В настоящее время полностью посвятил себя литературе. |
The collection has not yet been fully catalogued. |
Сборник к настоящему времени полностью не изучен. |
Authorities retrieved the fully clothed, badly decomposed body of a young woman from the lake. |
После приезда полиции полностью одетое и сильно разложенное тело молодой женщины было извлечено из озера. |
You now have your fully seeded scaffold. |
Теперь у нас есть полностью покрытая клетками подложка. |
We're the only creatures with fully developed moral sentiments. |
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система. |
But most importantly, the battery came fully charged right out of the box, ready to use. |
Но что ещё важнее, аккумулятор поставлялся в упаковке полностью заряженным, готовым к использованию. |
There is a neighborhood here in Homs that's called Baba Amr that has been fully destroyed. |
Здесь, в Хомсе, есть район под названием Баба Амр, который был полностью уничтожен. |
And as they land, they're fully aligned in the gravitational field. |
И когда они приземляются, они уже полностью находятся под влиянием гравитационного поля Земли. |
But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on. |
Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело. |
We have a fully autonomous vehicle that can drive into urban environments. |
У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде. |