Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The allocation for military staff on the ground was currently fully obligated. В настоящее время расходы в связи с развернутым военным персоналом полностью покрыты.
The General Assembly should be kept fully apprised of the resource implications arising from additional mandates before approving the mandates. Генеральная Ассамблея должна быть полностью информирована о тех последствиях с точки зрения ресурсов, которые возникают в результате выполнения дополнительных мандатов до их утверждения.
Lastly, she fully shared the concern of ACABQ on the subject of cost savings relating to security staff. В заключение она говорит, что полностью разделяет озабоченность ККАБВ по поводу экономии средств на сотрудниках охраны и безопасности.
Once the concept is fully elaborated, recruitment of those who can deploy the appropriate talents, skills and technologies would greatly help in peacebuilding. Когда разработка этой концепции будет полностью завершена, прием на работу людей, которые обладают соответствующими способностями, умениями и техническими навыками, сможет принести большую пользу миростроительству.
The methodology and instructions contained in resolution 55/235 should remain fully in effect, without exception. Методика и инструкции, содержащиеся в резолюции 55/235, должны выполняться полностью и без изъятий.
Those are facts that we fully acknowledge. Таковы факты, которые мы полностью признаем.
Similarly, she fully concurred with his opinion regarding "quasi-objections". Аналогичным образом, выступающая полностью соглашается с его мнением относительно «квазивозражений».
His Government, which was fully aware of its obligations, had taken the necessary measures. Полностью сознавая свою ответственность, правительство Сингапура приняло необходимые меры.
Despite that progress, the Government was aware of the additional efforts needed to enable women to play their part fully. Несмотря на достигнутый прогресс, правительство Марокко осознает, что для того, чтобы женщины смогли полностью реализовать свои возможности, требуются дополнительные усилия.
That presidential statement remains fully relevant. Это заявление Председателя полностью сохраняет свою актуальность.
Resolution 1593 must be fully implemented. Резолюция 1593 должна быть полностью выполнена.
The Government of Timor-Leste fully accepts and strongly supports the recommendations contained in the Secretary-General's report. Правительство Тимора-Лешти полностью принимает и решительно поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря.
Allow me to say from the outset that Belgium fully shares the general assessment of the High Representative. Позвольте мне с самого начала сказать, что Бельгия полностью поддерживает общие оценки положения, сделанные Высоким представителем.
I call on all parties and actors to fully abide by resolutions 1559, 1680 and 1701. Я призываю все стороны и участников полностью соблюдать резолюции 1559, 1680 и 1701.
Troop contributors have justifiably taken time to fully prepare for deployment into a complex and insecure environment. Этим странам совершенно оправданно потребовалось много времени для того, чтобы полностью подготовиться к осуществлению развертывания в этой сложной обстановке, характеризующейся отсутствием безопасности.
The European Union concurred fully with the observations and recommendations of the Advisory Committee in that regard. Европейский союз полностью согласен с замечаниями и рекомендациями Консультативного комитета в этой связи.
Such funding, if not previously revealed in budget estimates, should be revealed and fully explained in performance reports. Такое финансирование, не отражавшееся ранее в бюджетных сметах, должно быть показано и полностью обосновано в отчетах об исполнении бюджета.
My Office is fully engaged with the local politicians and officials to achieve the maximum progress possible. Мое Управление полностью взаимодействует с местными политиками и должностными лицами для достижения максимально возможного прогресса.
When those limitations do not exist, the currencies are considered by UNICEF as "unrestricted" because they are fully convertible. earmarked. Когда такие ограничения отсутствуют, валюты рассматриваются ЮНИСЕФ как валюты «неограниченного использования», поскольку они полностью конвертируемы.
Lastly, she supported fully the recommendations and conclusions in paragraph 52 of the Committee's report. В заключение оратор говорит, что Малайзия полностью поддерживает рекомендации и выводы, содержащиеся в пункте 52 доклада Комитета.
However, the effect of differing residency rules on migration estimates is not fully understood. Однако влияние различных правил, касающихся продолжительности пребывания, на оценки миграции еще не полностью изучено.
In that regard, she fully endorsed the recommendations contained in chapter III of the mission report. В связи с этим оратор полностью разделяет рекомендации, содержащиеся в главе III доклада о поездке.
On the national level, the Government was working fully to guarantee the rights of the girl child, especially in the areas of education and health. На национальном уровне правительство стремится полностью гарантировать соблюдение прав девочек, особенно в области образования и здравоохранения.
Russian legislation fully guaranteed the social, economic, civil and political rights of all people regardless of race, language or creed. Российское законодательство полностью гарантирует социальные, экономические, гражданские и политические права всех людей, независимо от расы, языка или вероисповедания.
His delegation fully endorsed the concept that ageing must be considered in national development and poverty eradication strategies. Делегация страны оратора полностью согласна с мнением, что старение должно учитываться в стратегиях национального развития и искоренения бедности.