Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
All available resources must be fully utilized to improve the efficiency of the trial process and thereby accelerate it. Все имеющиеся ресурсы должны полностью использоваться для повышения эффективности судебного процесса и, тем самым, для его ускорения.
The facility includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room. Это лечебное учреждение имеет современное, полностью укомплектованное кадрами отделение травматологической и неотложной помощи.
OIOS recommended that further efforts be made to have a fully functional and reliable tracking system for UNHCR assets worldwide. УСВН рекомендовало предпринять дополнительные усилия для обеспечения наличия полностью функциональной и надежной системы контроля над активами УВКБ во всемирном масштабе.
However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. Вместе с тем, необходимо, чтобы эта Конвенция полностью и эффективно осуществлялась и соблюдалась, как подчеркивается в пункте З.
And we fully subscribe to the objectives that underpin the Register. Мы полностью поддерживаем цели, которые лежат в основе функционирования Регистра.
This position must not, however, be regarded as fully exhausting our approach to the issue of non-strategic nuclear weapons. Однако такую позицию не следует рассматривать как полностью соответствующую нашему подходу к вопросу о нестратегических ядерных вооружениях.
The presidential statement to be adopted fully reflects the views of my delegation. Моя делегация полностью разделяет посыл заявления Председателя, которое будет принято.
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) said that his delegation aligned itself fully with the statement of Ukraine. Г-н Искандаров (Азербайджан) говорит, что его делегация полностью присоединяется к заявлению Украины.
It is of the utmost importance that recipient countries themselves design programmes of reform and poverty eradication and fully own them. Исключительно важно, чтобы страны-получатели сами разрабатывали программы реформ и искоренения нищеты и полностью отвечали за их осуществление.
It was expected to be fully operational by the end of March 2002. Ожидается, что она начнет полностью функционировать к концу марта 2002 года.
As a country with certain scientific, technological and industrial capabilities, China is fully aware of its international non-proliferation responsibilities. Являясь страной, обладающей определенными научным, техническим и промышленным потенциалами, Китай полностью осознает свои международные обязательства в области нераспространения.
It is of great importance fully to implement the Programme of Action and to facilitate the early entry into force of the Firearms Protocol. Крайне важно полностью осуществить Программу действий и содействовать скорейшему вступлению в силу Протокола об огнестрельном оружии.
It is fully and completely identified with our lives. Оно полностью и всецело связано с нашей жизнью.
The United Nations will continue to support El Salvador in its efforts to achieve the fully democratic and equitable society it seeks. Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать Сальвадор в его усилиях по формированию полностью демократического и равноправного общества, к которому он стремится.
Arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. В интересах укрепления стабильности договоры в области ограничения вооружений и разоружения необходимо выполнять полностью и в духе доброй воли.
However, it cannot be said that this complex goal has been fully achieved with regard to Belarus. Однако объективно эту сложную задачу нельзя признать полностью решенной по отношению к Беларуси.
In this context, the urgency of making available translations of relevant IMAS is fully recognized. В этой связи полностью признается тот факт, что необходимо срочно сделать соответствующие ИМАС доступными в переводе на различные языки.
The events that are currently dominating the international scene fully confirm the need to continue along this path. События, происходящие сейчас на международной арене, полностью подтверждают необходимость дальнейшего продвижения по этому пути.
In such a manner, the diversity of unilateral acts of States revealed by State practice would be fully covered. Благодаря этому будет полностью охвачено все разнообразие односторонних актов государств, зафиксированных в практике государств.
New Zealand fully agrees that partnerships between Governments and civil society are important for promoting volunteerism. Новая Зеландия полностью согласна, что в поощрении добровольчества важное значение имеют партнерские отношения правительств с гражданской общественностью.
Volunteer activities are most effective when fully responsive to the particular circumstances on the ground. Добровольческая деятельность эффективнее всего тогда, когда она полностью согласуется с конкретными обстоятельствами на месте.
International conferences had addressed the issue, but the resolutions emerging from them had not always been fully implemented. Международные конференции рассматривали этот вопрос, но резолюции, принятые ими, не всегда полностью осуществлялись.
The Netherlands' endeavours remain fully directed towards completion of these important negotiations as soon as is practicable. Усилия Нидерландов по-прежнему полностью направлены на скорейшее практическое завершение этик важных переговоров.
We fully endorse the Secretary-General's renewed call for an international peace conference. Мы полностью одобряем подтвержденный призыв Генерального секретаря к международной мирной конференции.
The Court fully subscribes to that statement by the General Assembly at its fifty-sixth session. Суд полностью согласен с таким заявлением Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии.