I think one was not fully dressed. |
Я думаю, что одна из них была не совсем одета. |
It's seems you haven't fully understood your role. |
У меня есть впечатление, что вы не совсем правильно поняли вашу роль. |
That the main supply route between Mogadishu and Baidoa is not fully secure hampers UNSOA resupply operations. |
Основной маршрут снабжения между Могадишо и Байдабо не совсем безопасен, что затрудняет операции ЮНСОА по снабжению. |
Not fully, but he wanted to. |
Да... не совсем, но желал. |
Dead on her bed, fully clothed! |
Я пришла, а она мертвая лежит на постели, совсем одетая! |
He had not fully understood the situation described in paragraph 80 of the report. |
Докладчику не совсем понятна ситуация, описываемая в пункте 80 доклада. |
Unfortunately, I am not at this time fully equipped to do so. |
К сожалению, я в данный момент не совсем готов это сделать. |
The intent of the questions is not fully clear. |
Цель, с которой ставятся эти вопросы, не совсем ясна. |
They don't even fully understand what it's all about and what the consequences of it are. |
Они даже не совсем понимают, что это всё и какие у этого последствия. |
When you gave me this... I didn't fully understand what it meant. |
Когда ты дал мне его... я не совсем понял, что это значит. |
I'm sorry. I don't... fully understand, sir. |
Простите, я не совсем понимаю. |
I don't... fully understand, sir. |
Я не совсем понял, сэр. |
I assumed you haven't fully recovered your strength so |
Я посмела предположить, что вы не совсем поправились, поэтому... |
For reasons that I don't fully understand yet. |
По причинам, которые я еще не совсем понимаю. |
But for reasons I can't fully explain, I trust this woman. |
Но по причине, которую я не совсем могу объяснить, я доверяю этой женщине. |
I guess I don't fully understand why you're so upset at him. |
Я просто не совсем понимаю, почему ты настолько расстроена. |
He was sensitive, rebellious, wise beyond his years and yet fully adolescent. |
Он был чутким, непокорным, умным не по годам, и еще не совсем зрелым. |
But if he isn't fully healed he could die in the effort. |
Но если он не совсем здоров, он может от этого погибнуть. |
It did not fully agree with the Commission's decision to postpone consideration of legal issues in privatization. |
Она не совсем согласна с решением Комиссии отложить изучение правовых аспектов приватизации. |
I do not fully understand, one named Kirk. |
Я не совсем понимаю, Кирк. |
My client isn't fully aware we're winning. |
Мой клиент не совсем в курсе, что мы выигрываем. |
In some instances, the meaning of TCDC and its features seems not to be fully understood. |
Как представляется, в некоторых случаях не совсем понимается значение ТСРС и его характер. |
The consequences of this situation for international peace and security are not yet fully evident. |
Последствия этой ситуации для международного мира и безопасности еще не совсем очевидны. |
In addition, the impact on the African countries of the outcome of the Uruguay Round agreement on multilateral trade is not fully clear. |
Более того, пока не совсем ясно, какое воздействие на африканские страны оказали соглашения Уругвайского раунда в области многосторонней торговли. |
In view of technological progress, some States might assume obligations whose magnitude they did not fully understand. |
В свете технического прогресса некоторые государства могут взять на себя обязательства, последствия которых они не совсем понимают. |