| I think one was not fully dressed. | Я думаю, что одна из них была не совсем одета. |
| It's seems you haven't fully understood your role. | У меня есть впечатление, что вы не совсем правильно поняли вашу роль. |
| That the main supply route between Mogadishu and Baidoa is not fully secure hampers UNSOA resupply operations. | Основной маршрут снабжения между Могадишо и Байдабо не совсем безопасен, что затрудняет операции ЮНСОА по снабжению. |
| Not fully, but he wanted to. | Да... не совсем, но желал. |
| Dead on her bed, fully clothed! | Я пришла, а она мертвая лежит на постели, совсем одетая! |
| He had not fully understood the situation described in paragraph 80 of the report. | Докладчику не совсем понятна ситуация, описываемая в пункте 80 доклада. |
| Unfortunately, I am not at this time fully equipped to do so. | К сожалению, я в данный момент не совсем готов это сделать. |
| The intent of the questions is not fully clear. | Цель, с которой ставятся эти вопросы, не совсем ясна. |
| They don't even fully understand what it's all about and what the consequences of it are. | Они даже не совсем понимают, что это всё и какие у этого последствия. |
| When you gave me this... I didn't fully understand what it meant. | Когда ты дал мне его... я не совсем понял, что это значит. |
| I'm sorry. I don't... fully understand, sir. | Простите, я не совсем понимаю. |
| I don't... fully understand, sir. | Я не совсем понял, сэр. |
| I assumed you haven't fully recovered your strength so | Я посмела предположить, что вы не совсем поправились, поэтому... |
| For reasons that I don't fully understand yet. | По причинам, которые я еще не совсем понимаю. |
| But for reasons I can't fully explain, I trust this woman. | Но по причине, которую я не совсем могу объяснить, я доверяю этой женщине. |
| I guess I don't fully understand why you're so upset at him. | Я просто не совсем понимаю, почему ты настолько расстроена. |
| He was sensitive, rebellious, wise beyond his years and yet fully adolescent. | Он был чутким, непокорным, умным не по годам, и еще не совсем зрелым. |
| But if he isn't fully healed he could die in the effort. | Но если он не совсем здоров, он может от этого погибнуть. |
| It did not fully agree with the Commission's decision to postpone consideration of legal issues in privatization. | Она не совсем согласна с решением Комиссии отложить изучение правовых аспектов приватизации. |
| I do not fully understand, one named Kirk. | Я не совсем понимаю, Кирк. |
| My client isn't fully aware we're winning. | Мой клиент не совсем в курсе, что мы выигрываем. |
| In some instances, the meaning of TCDC and its features seems not to be fully understood. | Как представляется, в некоторых случаях не совсем понимается значение ТСРС и его характер. |
| The consequences of this situation for international peace and security are not yet fully evident. | Последствия этой ситуации для международного мира и безопасности еще не совсем очевидны. |
| In addition, the impact on the African countries of the outcome of the Uruguay Round agreement on multilateral trade is not fully clear. | Более того, пока не совсем ясно, какое воздействие на африканские страны оказали соглашения Уругвайского раунда в области многосторонней торговли. |
| In view of technological progress, some States might assume obligations whose magnitude they did not fully understand. | В свете технического прогресса некоторые государства могут взять на себя обязательства, последствия которых они не совсем понимают. |