Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The system is being introduced in stages and will be fully implemented on 1 February 1999. Эта система вводится в действие поэтапно и начнет полностью функционировать с 1 февраля 1999 года.
The secondary schools are fully staffed by professionally qualified teachers. Средняя школа полностью укомплектована квалифицированными учителями.
The United Kingdom fully accepts its responsibilities under the Charter of the United Nations as an administering Power. Соединенное Королевство полностью признает свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций в качестве управляющей державы.
The Integrated Library Management System should be made fully functional during calendar year 1997, in order to attain maximum efficiency of library operations. Интегрированную систему библиотечного управления следует полностью задействовать в течение 1997 календарного года, для того чтобы добиться максимальной эффективности библиотечных операций.
The consultants fully endorse this move in the hope that the expected benefits will be realized. Консультанты полностью одобряют этот шаг и надеются, что он даст ожидаемые положительные результаты.
Such recommendations should be fully implemented by the international community and the United Nations system. Международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций следует полностью выполнять такие рекомендации.
The requirements of publicity were fully complied with. Требования в отношении публичного разбирательства были соблюдены полностью.
Ours is a socialist country that fully respects human rights politically and legally, and thoroughly ensure them in practice. Корейская Народно-Демократическая Республика является социалистической страной, которая полностью соблюдает права человека в политическом и правовом отношении и неукоснительно обеспечивает их на практике.
Other Rwandan refugees were fully assimilated into Cameroon, especially if they were Bantus. Другие руандийские беженцы полностью интегрировались в камерунском обществе еще и потому, что они являются банту.
I fully expected that some of the recommendations would need to be further elaborated and clarified. Я полностью отдавал себе отчет в том, что отдельные рекомендации потребуют дальнейшего уточнения и пояснения.
Mr. WOLFRUM fully endorsed the amended draft proposal. Г-н ВОЛЬФРУМ полностью одобряет измененный проект предложения.
Panama should consider enacting specific legislation fully to comply with article 4 of the Convention. Панаме следует рассмотреть вопрос о принятии конкретного законодательства, полностью соответствующего статье 4 Конвенции.
He fully endorsed Mr. Rechetov's views and would comment at greater length at the appropriate time. Он полностью разделяет мнение г-на Решетова и в соответствующее время выскажется по этим аспектам более подробно.
Mr. YUTZIS fully agreed with the proposed amendment concerning article 27. Г-н ЮТСИС говорит, что он полностью согласен с предложенной поправкой относительно статьи 27.
Knowledge available in the region should be fully maximized and the sense of ownership by the region enhanced. Необходимо полностью использовать знания, накопленные в регионе, и укрепить региональное чувство собственности.
The Group found that the objective of the preparatory work had been fully met. Группа пришла к выводу о том, что цель подготовительной работы полностью достигнута.
The Agenda paper committed ITC to developing and implementing a fully adequate and effective response. В Программе МТЦ предлагалось разработать и осуществить полностью адекватные и эффективные ответные меры.
If this process is to succeed, the assembly points will have to be fully prepared to receive URNG combatants. Для успешного осуществления этого процесса пункты сбора должны быть полностью подготовлены к приему комбатантов НРЕГ.
In principle, all units made available under the standby arrangements should be fully equipped. В принципе все подразделения, предоставляемые в соответствии с резервными соглашениями, должны быть полностью обеспечены имуществом.
IFOR is now firmly established and fully capable of executing its tasks under the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina. В настоящее время СВС прочно обосновались и полностью готовы к выполнению своих задач в соответствии с Соглашением о мире в Боснии и Герцеговине.
It has thus discharged its responsibilities fully and completely. Таким образом, она полностью и всецело выполнила свои обязанности.
While it maintains good relations with these groups, information received from them is not always timely or fully reliable. Хотя он поддерживает с этими группами хорошие отношения, получаемая от них информация не всегда является своевременной или полностью достоверной.
Tunisian rules of criminal procedure were fully in line with the provisions of the draft minimum rules on oral proceedings and appeals. Уголовно-процессуальные нормы Туниса полностью соответствуют положениям проекта минимальных правил, касающихся устного производства и апелляций.
Few people, public institutions or companies are fully prepared for the global information society. Немногие люди, государственные учреждения или компании полностью готовы к вхождению в глобальное информационное общество.
We fully agree with Ambassador Holbrooke's opinion and join in his call for full compliance. Мы полностью согласны с мнением посла Холбрука и присоединяемся к его требованию о выполнении условий соглашений в полном объеме.