Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Responses to the disease are not yet strong enough to fully prevent its spread. Меры, предпринимаемые для борьбы с этой болезнью, еще не достаточны, чтобы полностью предотвратить ее распространение.
The EU support mission is now fully deployed and operational. Миссия поддержки Европейского союза уже полностью развернута и готова к работе.
At the same time, the difficulties and special needs of developing countries in implementing the Agreement must be fully recognized. В то же время, следует полностью представлять себе трудности и особые нужды развивающихся стран при выполнении Соглашения.
That call has won the support of many States, as it is fully consonant with the road map. Это призыв встретил поддержку многих государств, поскольку он полностью совпадает с планом «дорожная карта».
Therefore, we call on Afghanistan's neighbours to fully implement the Kabul Declaration on Good Neighbourly Relations of 22 December 2002. Поэтому мы призываем соседние с Афганистаном страны полностью выполнить подписанную 22 декабря 2002 года в Кабуле Декларацию о добрососедских отношениях.
It is necessary to create conditions that will enable the Timorese to fully realize their potential. Необходимо создать условия, которые позволят тиморцам полностью реализовать свой потенциал.
We are fully convinced that cooperation by all United Nations Member States will enable us to attain that objective. Мы полностью убеждены в том, что сотрудничество всех государств - членов Организации Объединенных Наций позволит нам решить эту задачу.
UNITAR has fully regained its place in the Organization. В настоящее время ЮНИТАР полностью восстановил свое место в Организации.
We are complying with the ceasefire agreement reached and fully commit ourselves to it. Мы выполняем заключенное соглашение о прекращении огня и полностью привержены его соблюдению.
Performance was fully satisfactory in the area of transparent public expenditure management. Полностью удовлетворительных показателей эффективности удалось добиться в области транспарентного управления государственными расходами.
Gibraltar was a fully self-governing Territory in all spheres except foreign policy and defence. Гибралтар является полностью самоуправляющейся территорией во всех сферах, кроме вопросов внешней политики и обороны.
Mr. Morán Bovio said that his delegation found draft article 61 fully acceptable in its current form. Г-н Моран Бовио говорит, что делегация его страны находит проект статьи 61 полностью приемлемым в нынешней формулировке.
France fully approves of his decision to convene a high-level panel of eminent personalities charged with recommending paths of action. Франция полностью поддерживает его решение об учреждении группы видных деятелей высокого уровня для разработки плана действий.
These violent situations often keep Africa from fully benefiting from its vast natural and human resources. Эти проявления насилия в Африке часто мешают ее странам полностью использовать преимущества своих обширных природных и людских ресурсов.
Those goals are fully consistent with the Millennium Development Goals, the achievement of which is of central importance to children. Эти цели полностью соответствуют обозначенным в Декларации тысячелетия целям в области развития, достижение которых имеет центральное значение для детей.
Eight staff members have been fully trained in its use and the manual translated into Urdu. Восемь сотрудников были полностью обучены работе с этим прибором, а руководство по пользованию было переведено на язык урду.
The Government fully covers the cost of antiretroviral medicines for members of the Public Service Employees Medical Aid Scheme and for their dependents. Правительство полностью покрывает расходы на антиретровирусные медикаменты для членов Программы медицинской помощи работникам государственного сектора и членов их семей.
Some private companies fully or partially cover the cost of antiretroviral therapy. Некоторые частные компании полностью или частично покрывают стоимость антиретровирусной терапии.
The Republic of Korea is resolved to fully realizing those goals. Республика Корея полна решимости полностью осуществить эти цели.
It must be achieved through a political process that took the legitimate aspirations of both peoples fully into account. Такое решение должно быть достигнуто посредством политического процесса, в рамках которого полностью учитывались бы законные чаяния обоих народов.
It is also our intention to fully cooperate with the President and to interact with all groups and delegations to achieve that goal. Мы также намерены полностью сотрудничать с Председателем и взаимодействовать со всеми группами и делегациями в достижении этой цели.
We must ensure that the resolutions adopted by the General Assembly are fully implemented. Мы должны добиваться, чтобы принимаемые Генеральной Ассамблеей резолюции полностью выполнялись.
It is not always fully realized that it is the main source of the legitimacy of the United Nations. Люди не всегда полностью осознают, что это главный залог легитимности Организации Объединенных Наций.
Italy, on behalf of the European Union, has already submitted ideas to which the Netherlands fully subscribes. Италия от имени Европейского союза уже представила идеи, которые Нидерланды полностью поддерживают.
We fully agree with the consensus that it is now time for us to change. Мы полностью согласны с консенсусным мнением о том, что настало время для перемен.