| This is a fully stocked civil defense emergency shelter for the entire county. | Это полностью укомплектованное гражданского аварийное убежище для целого округа. |
| And I think people don't fully understand how broad the message is. | И я думаю, что люди не полностью осознают, насколько широким является смысл книги. |
| I want you to know I intend to fully cooperate with your investigation. | Хочу, чтобы вы знали - Я намерен полностью сотрудничать со следствием. |
| So in contrast to the current system, INCRA would be fully transparent. | В отличие от текущей системы INCRA будет полностью прозрачным. |
| You're fully clothed, Mac. | Мак, вы же полностью одеты. |
| How, or indeed why, they perform these marvellous aerobatics, we still do not fully understand. | Как и зачем они исполняют эти удивительные воздушные трюки, мы до сих пор полностью не понимаем. |
| I never fully grasped where I owed my allegiance. | Я никогда не был полностью уверен, чей я подданный? |
| Mrs. Whitefeather, you will have supervised visitation until the custody arrangements are fully finalized. | Миссис Вайтфезер, у вас будет право на наблюдаемые посещения, пока договорённость об опеке полностью не завершится. |
| It's possible, when the hyperdrive was brought online, no one fully accounted for the instability of the naquadria. | Это возможно пока гипердвигатель был включен, никто полностью не объяснял неустойчивость Наквадака. |
| You're off the mission list anyway until that knee fully heals. | Вы не отправитесь на очередное задание пока ваше колено полностью не заживёт. |
| I've been fully briefed and so has the President. | Я был полностью осведомлен, как и Президент. |
| In the end, I'm not interested in that which I fully understand. | В конце концов, мне не интересно то, что я полностью понимаю. |
| As you can see, the incisors actually interlaced, allowing the jaw to fully close. | Как вы видите, резцы перемежаются, позволяя челюсти полностью смыкаться. |
| Yes, ma'am, we are fully aware of that fact. | Да, мэм, мы полностью осознаем этот факт. |
| In winter, the Hurdanos sleep fully clothed. | Зимой местные жители ложаться спать полностью одетыми. |
| He was fully aware of the risks. | Он был полностью осведомлен о риске. |
| But you've been fully cured for quite some time now. | Но вы полностью вылечились, и уже довольно давно. |
| I assure you Ellis is fully supportive. | Уверяю, Эллис полностью тебя поддерживает. |
| Carl, you are being fully reinstated. | Карл, ты был полностью восстановлен. |
| He's already delivered a fully operational EMP into her hands. | Он уже передал ей в руки ЭМП в полностью рабочем состоянии. |
| As a doctor, I ought to make sure you're fully recovered. | Как доктор, я должен быть уверен в том, что вы полностью здоровы. |
| We just wanted to make sure you felt fully prepared to take the stand. | Мы хотим убедиться, что вы полностью готовы к даче показаний. |
| The throttle is now jamming fully open all the time. | Дроссель клинит в полностью открытом положении. |
| Tonight, Dr. Kagawa has fully sequenced the thylacine genome. | Сегодня, доктор Кагава полностью секвенировала геном тилацина. |
| Once the ear fully forms, it can be transplanted onto a person. | Когда ухо полностью сформируется, его можно будет пересадить человеку. |