Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Let me just underline that we fully agree with the Secretary-General's observations and recommendations. Разрешите мне лишь подчеркнуть, что мы полностью согласны с замечаниями и рекомендациями Генерального секретаря.
We fully share the fears and concerns that have been expressed about HIV/AIDS. Мы полностью разделяем опасения и тревогу, связанные с ВИЧ/СПИДом.
The Summit would have to make sure that such mechanisms were fully operational. Встрече на высшем уровне предстоит обеспечить, чтобы такие механизмы были полностью функциональными.
Those resources were fully expended or committed as at mid-2001. Эти ресурсы были полностью использованы или задействованы в середине 2001 года.
Their recommendations must now be fully implemented. Их рекомендации должны сейчас полностью выполняться.
Thus, border guards are fully aware of their duty to respect human rights in accomplishing their mission. Таким образом пограничная служба полностью осведомлена о своих обязанностях, касающихся соблюдения прав человека при выполнении своих задач.
But we believe that international community must remain fully involved in order for the national dialogue to take place. Но мы считаем, что международное сообщество должно оставаться полностью вовлеченным в этот процесс, с тем чтобы национальный диалог мог состояться.
In compliance with national measures, positions and guidelines, Slovenia fully and completely supports the above resolutions. В соответствии с национальными мерами, своей позицией и руководящими принципами Словения полностью поддерживает вышеупомянутые резолюции.
Today, 15 years after the catastrophe, it is hardly possible to fully estimate the scope of its long-lasting consequences. Сегодня - 15 лет спустя после катастрофы - вряд ли возможно полностью оценить масштабы ее долгосрочных последствий.
This was mentioned by previous speakers, and we fully concur. Об этом говорили передо мной другие выступающие, и мы с ними в этом отношении полностью солидарны.
The International Network of Non-Governmental Organizations to Combat Desertification (RIOD-LAC) is fully recognized as a vital element in the process. Полностью признана в качестве жизненно важного элемента процесса Международная сеть неправительственных организаций по проблемам борьбы с опустыниванием (РИОД-ЛАК).
This process was fully completed in May 2001. Этот процесс был полностью завершен в мае 2001 года.
Four boarding schools have been fully equipped with computer rooms. Четыре школы-интерната полностью оборудованы компьютерными классами.
Let me also say that my delegation fully subscribes to the statements made by the representatives of Colombia and of Singapore. Позвольте мне также сказать, что наша делегация полностью поддерживает выступления представителей Колумбии и Сингапура.
It is only when democratic values are fully entrenched in these institutions that we can have sustainable peace. Лишь когда демократические ценности полностью укореняться в этих учреждениях, можно говорить об установлении устойчивого мира.
We also fully subscribe to the position on this subject contained in the statements of the Non-Aligned Movement and the G-21 at Geneva. Мы также полностью поддерживаем позицию по этому вопросу, изложенную в заявлениях Движения неприсоединения и Группы 21 в Женеве.
This has enabled governments to fully integrate dryland issues into the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). Это позволило правительствам полностью интегрировать проблематику развития засушливых земель в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Additionally, the cash accounts were fully checked and reconciled without any material discrepancy. Кроме того, счета наличных средств были полностью проверены и согласованы без каких-либо материальных расхождений.
We agree fully with the Secretary-General's assessment that the DDR programme is crucial to all aspects of the peace process. Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что программа РДР имеет важнейшее значение для всех аспектов мирного процесса.
Australia also calls upon all parties to the Non-Proliferation Treaty to comply fully with the requirements of the Treaty. Она также призывает всех участников Договора о нераспространении полностью выполнять все требования этого Договора.
Its authorities should fully abide by their commitments, cooperate with IAEA and authorize IAEA inspectors to visit the sites concerned. Ее власти должны полностью соблюдать свои обязательства, сотрудничать с МАГАТЭ и разрешить инспекторам МАГАТЭ посетить соответствующие объекты.
His delegation fully appreciated and supported efforts to reach agreement on the "indicative timetable" for the current session. Его делегация полностью одобряет и поддерживает усилия по достижению соглашения об «ориентировочном расписании» для текущей сессии.
The Government of the Netherlands has expressed its commitment to fully finance the Inaugural Meeting. Правительство Нидерландов выразило свою готовность полностью финансировать проведение первого заседания.
This Code is said to fully recognise and to be consistent with UNFC. По отзывам, этот кодекс полностью согласуется и совместим с РКООН.
By the end of the current biennium, the resources available for non-post purposes will have been fully utilized. К концу двухгодичного периода ресурсы, имевшиеся для целей, не связанных с должностями, были использованы полностью.