Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The right to education cannot be fully exercised until these obstacles are overcome. Право на образование будет полностью реализовано лишь после преодоления подобных трудностей и препятствий.
The Working Group is nonetheless concerned that the proposed National Search Commission may not be fully independent. Тем не менее Рабочая группа обеспокоена тем, что предлагаемая национальная комиссия по розыску может оказаться не полностью независимой.
During the handling of the present case, Mr. Zhang's legal rights have been fully guaranteed. При рассмотрении данного дела законные права г-на Чжана были полностью соблюдены.
Mr. ABOUL-NASR said that the Secretary-General fully endorsed the frank exchange of views during dialogue between treaty bodies and States parties. Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что Генеральный секретарь полностью поддерживает откровенный обмен мнениями в ходе диалога между договорными органами и государствами-участниками.
She fully agreed that the pros and cons of a single body would need to be carefully assessed. Она полностью согласна с тем, что все аргументы за и против единого органа должны быть тщательно взвешены.
The college building is currently being fully renovated. В настоящее время здание колледжа полностью реконструировано.
It is also concerned that new legislation is not fully implemented in practice. Он также выражает озабоченность тем, что новое законодательство не полностью соблюдается на практике.
The provisions of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party were taken fully into consideration during the reform of the labour legislation. При реформировании трудового законодательства были полностью учтены положения конвенций МОТ, к которым присоединилась Азербайджанская Республика.
The island has two major sea ports fully equipped with facilities for storage, berthing, loading and unloading bulk cargoes and containers. На острове есть два крупных морских порта, полностью оснащенных средствами и сооружениями для складирования, стоянки судов, погрузки и разгрузки насыпных или наливных грузов и контейнеров.
Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women. Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин.
The first and the third topic have been fully incorporated in the grant scheme. Первая и третья темы были полностью включены в программу грантов.
The public sector in Pakistan fully meets these conditions. В государственном секторе в Пакистане полностью соблюдаются эти условия.
4.3 According to the State party, the circumstances of the case were examined fully, thoroughly, and objectively. 4.3 По утверждениям государства-участника, обстоятельства дела были рассмотрены полностью, исчерпывающе и объективно.
The situations of the party and the lawyer are clearly different, and the difference in legal treatment is fully justified. В положении стороны и адвоката существует очевидная разница, которая полностью оправдывает различия в правовом обращении.
The Board could therefore still not ascertain that the financial statements fully reflected the real value of assets. Поэтому Комиссия до сих не может удостовериться в том, что финансовые ведомости полностью отражают реальную стоимость имущества.
However, they do not fully meet the construction industry requirements discussed in paragraphs 24 and 25 above. Однако они не полностью удовлетворяют предъявляемым строительной отраслью требованиям, о которых идет речь в пунктах 24 и 25 выше.
The projects approved in 2003 by the Assembly in its resolution 56/286 have been fully implemented. Проекты, утвержденные Ассамблеей в 2003 году в ее резолюции 56/286, были полностью осуществлены.
An upgraded version of this tool had been adopted and was expected to be fully implemented to improve the replenishment process. Недавно была разработана усовершенствованная версия этого механизма, которая, как ожидается, будет полностью внедрена для повышения качества процесса пополнения запасов.
Small island developing States and development partners should fully implement the GPA, taking initiatives with UNEP to address their specific vulnerabilities. Малым островным развивающимся государствам и партнерам по развитию надлежит полностью осуществить ГПД, выдвигая в ЮНЕП инициативы по рассмотрению конкретных проблем обуславливающих их уязвимость.
The conversation took place in English and the sales agent fully understood his request. Беседа происходила на английском языке, и страховой агент полностью понял его просьбу.
The Committee notes that it has indeed fully taken account of the Supreme Court's decision and is mindful of the analysis contained therein. Комитет отмечает, что он действительно полностью принял во внимание решение Верховного суда и учитывает проведенный в нем анализ.
I anticipate that most of them will have been fully implemented by September. Я ожидаю, что большинство из них будет полностью реализовано к сентябрю месяцу.
Relations between the two are determined by a constitutional agreement, which fully complies with international norms. Отношения между государством и церковью регулируются конституционным соглашением, которое полностью отвечает международным нормам.
Offices are fully operational in the eight regional centres and the 34 provinces. Его отделения в восьми региональных центрах и 34 провинциях являются полностью функциональными.
The allocation of $225,000 was fully utilized. Ассигнования в размере 225000 долл. США израсходованы полностью.