Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Thereafter, other defence witnesses will testify, and the accused will be assured of his right to fully contest the indictment against him. За этим последуют показания других свидетелей защиты, и обвиняемому будет обеспечено право полностью оспорить выдвинутые против него обвинения.
Out of the 10 critical recommendations, four were fully implemented, while six are currently in progress. Из 10 рекомендаций, имеющих особо важное значение, четыре рекомендации были полностью выполнены, а шесть находятся в процессе выполнения.
Their dignity and self-worth must be fully restored. Их достоинство и самоуважение должны быть полностью восстановлены.
To date, eight of the 19 audit recommendations have been fully implemented. В настоящее время полностью выполнены 8 из 19 рекомендаций, сделанных по итогам проверки.
In order to fully implement such laws and policies, it is essential to strengthen a culture of respect for children's rights. Для того, чтобы полностью воплотить в жизнь такие законы и политику необходимо укрепить культуру уважения прав детей.
My Government is fully convinced of the need to allow all children to enjoy their legitimate rights. Мое правительство полностью убеждено в необходимости предоставления всем детям возможности для осуществления своих законных прав.
The remaining three trial teams are fully engaged in the preparation of the 18 cases in the pre-trial phase. Остальные три судебные группы полностью заняты подготовкой 18 дел, находящихся на досудебном этапе.
The Trial Chambers are, however, fully engaged in the ongoing trials of 22 accused persons. Однако судебные камеры полностью заняты текущими судебными разбирательствами по делам 22 обвиняемых.
It is however, important, that all the provisions of Security Council resolution 1319 be fully implemented. Однако важно, чтобы все положения резолюции 1319 Совета Безопасности были полностью выполнены.
The Member States of the Pacific Forum fully endorse this draft resolution. Государства-члены Тихоокеанского форума полностью поддерживают этот проект резолюции.
Completion objectives have not yet been fully taken into account for human resources management purposes. Цели стратегии завершения работы пока еще не полностью принимаются во внимание в сфере управления людскими ресурсами.
No contributions or expenditure were reported for these sub-trust funds and fully funded arrangements during the last two or more years. За последние два или более лет по этим целевым субфондам или полностью финансируемым соглашениям не проводилось каких-либо взносов и расходов.
There are currently over 21,000 fully indexed Industrial Development Abstracts covering the full range of UNIDO's activities. В настоящее время имеется свыше 21000 полностью индексированных данных по промышленному развитию, которые охватывают весь спектр мероприятий ЮНИДО.
The Czech Republic fully recognizes the international dimension of nuclear safety and radiation protection issues. Чешская Республика полностью осознает международный аспект вопросов ядерной безопасности и радиационной защиты.
The Board has highlighted one recommendation that has not been fully implemented by the Administration. Комиссия особо остановилась на одной рекомендации, которая не была полностью выполнена администрацией.
One volunteer is fully funded by the Government of Japan and the rest are funded by DfID. Командировка одного добровольца полностью оплачивается правительством Японии, а остальных - Департаментом по международному развитию.
We fully share the views of the President of the international community's highest international legal body in this respect. В этом мы полностью разделяем мнение Председателя высшей юридической инстанции международного сообщества.
UNICEF should ensure that the Jakarta field office fully comply with procurement procedures relating to competitive bidding. ЮНИСЕФ следует обеспечить, чтобы местное отделение в Джакарте полностью соблюдало процедуры закупок в отношении проведения конкурсных торгов.
Any proposal to convert an additional 145 posts for 2004 should be fully justified in the next budget. Любое предложение о переводе еще 145 должностей в штатное расписание в 2004 году должно быть полностью обосновано в следующем бюджете.
Only in that way will Governments and international institutions find solutions that take fully into account the effects of their policies on women. Лишь таким образом правительства и международные учреждения смогут найти решения, в которых будут полностью учитываться результаты воздействия их политики на женщин.
Nevertheless, we all know that not all objectives and purposes of the Chemical Weapons Convention have been fully met. Однако всем нам известно, что не все намеченные в Конвенции о химическом оружии цели полностью выполнены.
Regrettably, current norms of international space law do not fully cover the possibility of the weaponization of outer space. К сожалению, настоящие нормы международного космического права не полностью учитывают возможность выведение оружия в космическое пространство.
The European Union fully recognizes the role and responsibility of the United Nations in the field of international peace and security. Европейский союз полностью признает роль и ответственность Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности.
Argentina fully shares the objectives enshrined in the Convention, and has worked towards its universalization and its implementation. Аргентина полностью разделяет цели, содержащиеся в Конвенции, и работает над ее универсализацией и осуществлением.
Through the above Act, its First Protocol to the convention was also fully incorporated into Maltese domestic law. Через вышеупомянутый Закон Первый протокол к Конвенции был также полностью включен во внутреннее законодательство Мальты.