Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort. Несомненно, что рассмотрение последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне на пленарном заседании и в ходе этого мероприятия полностью оправдывает такие усилия.
It is essential that Governments fully involve civil society in the development and implementation of these strategies. Важно, чтобы правительства полностью подключили гражданское общество к разработке и осуществлению этих стратегий.
We fully recognize that the goal of poverty eradication represents a major challenge for the United Nations system. Мы полностью осознаем, что цель искоренения нищеты представляет собой одну из крупнейших проблем для системы Организации Объединенных Наций.
Yet we agree fully with the Secretary-General that a great deal remains to be done. Однако мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что еще многое предстоит сделать.
He also wondered when those new institutions would be fully functional. Он также спрашивает, когда эти новые органы полностью вступят в действие.
In this regard, the agreed conclusions of the Council on this issue should be fully implemented. В этом отношении согласованные выводы Совета по этому вопросу должны быть полностью выполнены.
My delegation fully shares the assessments and proposals contained in this report. Моя делегация полностью разделяет оценки и предложения, содержащиеся в рассматриваемом докладе.
We fully appreciate the motivations of those countries that have developed these proposals. Мы полностью признаем мотивы, которыми руководствовались страны, разработавшие эти предложения.
I would also like fully to endorse the statement of Colombia as Chairman of the Non-Aligned Movement. Я хотел бы также полностью поддержать заявление, сделанное Колумбией в качестве Председателя Движения неприсоединения.
The MALP appears to be fully operational. Зонд, кажется, полностью в рабочем состоянии.
It is envisaged that the quartering of the UNITA forces will be fully completed during 1995. Предполагается, что расквартирование сил УНИТА будет полностью завершено в течение 1995 года.
In addition, the Customs Police will not be fully demobilized until 31 March 1995. Кроме того, таможенная полиция не будет полностью демобилизована до 31 марта 1995 года.
Funds allocated for subscriptions were not fully expended, resulting in savings of $4,900. Средства, выделенные на подписку на периодические издания, были израсходованы не полностью, в результате чего получилась экономия в размере 4900 долл. США.
They will be fully taken into account in the implementation by the Office of Human Resources Management of the Secretary-General's strategy. Управление людских ресурсов будет полностью учитывать эти рекомендации при осуществлении стратегии Генерального секретаря.
The first part of this recommendation is fully in line with the Secretary-General's strategy for the management of the human resources of the Organization. Первая часть этой рекомендации полностью соответствует стратегии Генерального секретаря в отношении управления людскими ресурсами Организации.
In order to meet its field obligations fully, MINUGUA requires an additional 26 UNV human rights observers and legal officers. Для того чтобы МИНУГУА могла полностью выполнять свои обязанности на местах, ей требуется дополнительно 26 наблюдателей за положением в области прав человека и сотрудников по правовым вопросам из числа ДООН.
We are fully aware of the fact that a transition to democracy is not easy. Мы полностью осознаем то обстоятельство, что переход к демократии дело непростое.
We are certain that this is fully in keeping with the age-old democratic history and tradition of Costa Rica. Мы убеждены, что это полностью соответствует вековой демократической истории и традициям Коста-Рики.
All means of mobilizing financial resources need to be fully tapped. Необходимо полностью задействовать все средства мобилизации финансовых ресурсов.
However, the potential of coordinating activities and of sharing results is far from being fully met. Вместе с тем потенциал в области координации мероприятий и обмена результатами используется далеко не полностью.
The Eastern Republic of Uruguay fully concurs with the views upheld by resolution 1995/41. Восточная Республика Уругвай полностью поддерживает критерии, закрепленные в резолюции 1995/41.
Unemployed persons must receive unemployment benefits as fully unemployed. Безработные должны получать пособие по безработице по категории полностью незанятых лиц.
The right to self-determination has been fully implemented in the Republic of Bulgaria. В Республике Болгарии право на самоопределение полностью реализовано.
The Working Conditions Act referred to in the first report is now fully in force. Закон об условиях труда, упоминаемый в первом докладе, в настоящее время полностью вступил в силу.
Keeps the Special Representative, the Force Commander and Headquarters fully informed about public information activities in Angola. Полностью информирует Специального представителя, Командующего силами и Центральные учреждения о деятельности в области общественной информации в Анголе.