Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It is anticipated that the system will be fully operational during the third quarter of 2005. Предполагается, что эта система будет полностью введена в действие в третьем квартале 2005 года.
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005. Этот новый отдел был полностью укомплектован к концу мая 2005 года.
Another factor is the inability of a growing number of countries to fully integrate youth into society, especially in terms of employment. Другим фактором является неспособность все большего числа стран полностью интегрировать молодежь в жизнь общества, особенно с точки зрения трудоустройства.
The centres are now fully owned and managed by persons with disabilities with support from community elders. Сейчас эти центры полностью принадлежат инвалидам, которые при поддержке общинных старейшин управляют ими.
Furthermore, UNOPS has indicated that its general ledger will be fully operational only in September 2005. Кроме того, ЮНОПС указало, что его общий регистр полностью вступит в силу лишь в сентябре 2005 года.
The system should be fully installed in all fields by mid-2006. Систему планируется полностью внедрить на местах к середине 2006 года.
However, funding for basic operating materials is still needed to enable them to become fully operational. Однако для того, чтобы они полностью стали работоспособными, необходимы средства для приобретения основных эксплуатационных материалов.
The national Government and the Bougainville leaders are fully aware of the concerns expressed by the Security Council regarding an open-ended nature of UNOMB's mandate. Национальному правительству и бугенвильским лидерам полностью известна та обеспокоенность, которая высказывалась Советом Безопасности в отношении открытого характера мандата МООННБ.
This paper is fully compatible with the protocol on humanitarian issues recently agreed to, but not yet signed, in Abuja. Этот документ полностью совместим с протоколом по гуманитарным вопросам, недавно согласованным - но еще не подписанным - в Абудже.
However, this practice is restricted and fully controlled by the Financial Sector. Однако эта практика весьма ограничена и полностью контролируется финансовым сектором.
These were the first to be fully funded and organized by Bosnian authorities. Это были первые выборы, полностью финансировавшиеся и организовывавшиеся боснийскими властями.
Currently in development for law enforcement financial investigators in developing countries is a fully interactive computer-based training programme on financial investigation. В настоящее время для финансовых следователей правоохранительных органов развивающихся стран разрабатывается полностью интерактивная программа подготовки кадров на базе ЭВМ по вопросам расследования финансовых правонарушений.
Issues of affordability, accessibility and availability of services are not yet fully addressed in many countries. Во многих странах пока не полностью рассмотрены проблемы стоимости, доступности и наличия услуг.
The Parties discussed the joint expert group's report and supported fully its planned future activities on the safety of pipelines. Стороны обсудили доклад совместной группы экспертов и полностью поддержали предложения о планируемых ею будущих направлениях деятельности по обеспечению безопасности трубопроводов.
Three paragraphs of the draft could not be fully discussed due to a shortage of time and had been included under the authority of the Chairman. Три пункта проекта не могли быть полностью обсуждены в связи с нехваткой времени и были включены по инициативе Председателя.
Mr. President, you have informally suggested an approach that my delegation can fully subscribe to. Г-н Председатель, вы неофициально предложили подход, который может полностью разделить моя делегация.
I fully share his view that irresponsible unilateral approaches pose a threat to the multilateral disarmament machinery. Я полностью разделяю его мнение, что безответственные односторонние подходы создают угрозу для многостороннего разоруженческого механизма.
All the articles of the Treaty are equally legally binding and all must be fully complied with. Все статьи Договора носят в равной мере связывающий характер, и все они должны полностью соблюдаться.
Cuba fully endorses the statement made on behalf of the Group of 21 by the Ambassador of Ethiopia this morning. Куба полностью одобряет сегодняшнее утреннее заявление посла Эфиопии от имени Группы 21.
On a question of this magnitude Italy feels fully bound by the position, the strategy and the interests of the European Union. По вопросу такого масштаба Италия чувствует себя полностью связанной позицией, стратегией и интересами Европейского союза.
It is clear that only States which fully meet their obligations under the NPT can claim such a right. Ясно, что претендовать на такое право могут только те государства, которые полностью исполняют свои обязательства в силу ДНЯО.
We fully subscribe to this position. Мы полностью присоединяемся к этой позиции.
This is why the laws and economic reforms that have been adopted cannot be implemented fully. Именно по этой причине принятые законодательные акты, экономические реформы не могут быть реализованы полностью.
Guardianship or wardship will be entrusted only to individuals who have reached the age of majority and are fully capable. Опекунами (попечителями) назначаются только совершеннолетние и полностью дееспособные лица.
Protection of child-bearing woman and a child is fully regulated by laws. Охрана беременных женщин и детей полностью регулируется законами.