Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It is based on the principle of rational use and fully accords with the concept of environmentally sound development. Она основана на принципах рационального использования и полностью соответствует концепции экологически безопасного развития.
The ideal, fully accomplished democratic process has not yet been realized. Процесс создания идеальной, полностью оформившейся демократии, еще не завершен.
The European Union fully backs the work of the OSCE's Minsk Group concerning Nagorny Karabakh. Европейский союз полностью поддерживает деятельность Минской группы ОБСЕ по Нагорному Карабаху.
The potential in this respect has not yet been fully utilized. Имеющийся в этом плане потенциал пока еще используется не полностью.
Abroad, Merkel has no need to demonstrate that Germany is a big country in Europe; her partners are fully aware of this. За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; ее партнеры полностью осознают это.
We are fully aware that the importance of these dimensions will continue to increase in order to keep up with the advancement of globalization. Мы полностью осознаем, что важность этих аспектов будет возрастать, поскольку необходимо не отставать от продвижения вперед процесса глобализации.
But that potential can be realized fully only if international standards of justice are met. Однако эти возможности могут быть полностью реализованы лишь в том случае, если будут соблюдаться международные стандарты правосудия.
In coastal areas where tourism can impose serious environmental damage, Governments should fully implement the principles of integrated coastal area management. В прибрежных районах, где туризм может причинять серьезный экологический ущерб, правительства должны полностью следовать принципам комплексного использования прибрежных районов.
These priorities, however, do not necessarily correspond fully to the national priorities of individual small island developing States. Однако эти приоритеты не обязательно полностью соответствуют национальным приоритетам отдельных малых островных развивающихся государств.
Moreover, at least 60 per cent of major fish stocks are either fully exploited or overfished. Кроме того, не менее 60 процентов запасов основных видов рыб либо вылавливаются полностью, либо подвергаются чрезмерной эксплуатации.
When fully operative, it could also offer an opportunity to raise financial assistance for forest-related projects. Когда этот механизм полностью развернет свою деятельность, его можно будет также использовать как канал привлечения финансовой помощи для реализации лесохозяйственных проектов.
Diplomatic assurances by the receiving State are insufficient to prove that the transferred person's rights would be fully respected. Дипломатические заверения принимающего государства недостаточны как доказательство того, что права передаваемого лица будут полностью соблюдены.
Mr. van den Berg: The Netherlands fully recognizes the need to reform the Security Council. Г-н ван ден Берг: Нидерланды полностью признают необходимость реформы Совета Безопасности.
We fully agree with the recommendations contained in the Secretary-General's report concerning the role of the International Criminal Court. Мы полностью согласны с содержащимися в докладе Генерального секретаря рекомендациями о роли Международного уголовного суда.
This work is very closely related to programmes required in countries with low forest cover, and should be fully incorporated into integrated programmes. Эти вопросы весьма тесно соотносятся с программами, необходимыми для слаболесистых стран, и их следует полностью включать в комплексные программы.
The world now needs to move from words to action so as better to use such instruments by fully implementing their obligations. Мир должен перейти от слов к делу и более эффективно использовать такие документы, полностью выполняя свои обязательства.
We fully agree with the Secretary-General's view that United Nations reform must be comprehensive and should not follow a selective approach. Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря о том, что реформа Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей и не должна опираться на селективный подход.
Our view is fully reflected in paragraph 53. Наше мнение полностью отражено в пункте 53.
This can only be fully achieved when the rule of law is well entrenched in the country. Полностью добиться этого можно только путем создания в стране правового государства.
Mr. RECHETOV said he did not fully agree with Mr. Yutzis. ЗЗ. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он не полностью согласен с г-ном Ютсисом.
In the fourth approach all the households dependent (fully or partially) on agriculture are included. При четвертом подходе учитываются все домохозяйства, зависящие (полностью или частично) от сельского хозяйства.
The Meeting fully reaffirmed the agreements and commitments contained therein. Участники Совещания полностью подтвердили договоренности и обязательства, содержащиеся в них.
She fully agreed that education for girls was essential and noted that the Fund supported advocacy in that key area. Она полностью согласилась с тем, что образование для девочек чрезвычайно важно, и отметила, что Фонд поддержал пропагандистскую деятельность в этой основной области.
She underscored that she would like fully to implement the budget and to move forward. Она подчеркнула, что она хотела бы полностью закончить с бюджетом и двигаться дальше.
However, the operational reserve had been fully restored in April 1999. Однако в апреле 1999 года оперативный резерв был полностью восстановлен.