Only when aid was fully aligned with national development strategies could it really produce results. |
Только в тех случаях, когда помощь полностью согласуется с национальными стратегиями развития, она может принести реальные результаты. |
The difference was fully assigned to the costs of lodging. |
Считается, что полученная разница полностью связана с расходами на пребывание в больнице. |
Coordination between government officials, local actors, non-governmental organizations and international humanitarian actors was fully satisfactory. |
Координация деятельности между представителями государственных учреждений, местными участниками, неправительственными организациями и международными субъектами, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, полностью отвечала предъявленным требованиям. |
The OIOS central evaluation capacity is inadequate and unable to fully meet its mandate. |
Управление служб внутреннего надзора располагает недостаточным потенциалом для проведения централизованных оценок, и оно не способно полностью выполнять свой мандат. |
Thus, all courts are fully equipped with computers and transport. |
Так, на сегодняшний день все суды общей юрисдикции полностью обеспечены компьютерами, автотранспортом. |
We share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. |
Мы разделяем мнение о том, что все государства должны полностью выполнять взятые на себя обязательства в отношении гарантий. |
UNOPS has fully implemented the recommendation. |
В силу вышеуказанной причины ЮНОПС полностью выполнило эту рекомендацию. |
We fully believe that destroying civil infrastructure and inflicting indiscriminate attacks on civilians cannot be justified. |
Мы полностью убеждены в том, что разрушение гражданской инфраструктуры и неизбирательные нападения на гражданских лиц являются ничем не оправданными действиями. |
All these guarantees remain of course fully valid. |
Все эти гарантии, естественно, полностью остаются в силе. |
This complements the fully funded assistance already available to adults. |
Это стало дополнением к полностью финансируемой помощи, которая уже предоставляется взрослым. |
Meanwhile, Sector West headquarters is fully operational in Daloa. |
В то же время расположенная в Далоа штаб-квартира западного сектора полностью функциональна. |
This amount was fully replenished from 2002 income. |
Эта сумма была полностью возвращена за счет поступлений 2002 года. |
We fully recognize this and will be considering additional funding. |
Мы полностью согласны с этим и изучим вопрос о выделении дополнительных средств. |
He awakes, fully recovered, in an ambulance. |
После, очнувшись, он обнаруживает себя полностью выздоровевшим, в машине скорой помощи. |
This unit is fully compatible with NATO standards. |
Таким образом, система стала полностью совместимой со стандартами НАТО. |
Any interconnection refusal shall be fully justified. |
Любой отказ в межсетевом соединении должен быть полностью обоснован. |
She never fully learned to speak Danish. |
Она никогда полностью не научилась говорить на датском языке. |
I want a fully armed riot platoon ready to go. |
Мне нужен полностью оснащенный взвод по подавлению мятежа, готовый к вылету. |
I absolutely and fully trust Standartenfuhrer Stirlitz. |
"Я целиком и полностью доверяю штандартенфюреру Штирлицу". |
I fully understand what you mean. |
Я полностью поняла, что ты имеешь в виду. |
Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible. |
Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. |
Only one of the Epigrams has been fully reconstructed. |
«Эпиграммы», из которых только одна была полностью восстановлена. |
This factor, combined with organisational management through democratic self-government, makes us fully independent from public authorities. |
Как утверждает руководство самой Палаты, этот фактор, в сочетании с «демократическим самоуправлением», делает Палату полностью независимыми от государственных органов. |
The Italian Serie A is fully licensed in FIFA 15. |
В FIFA 15 полностью лицензирована итальянская Серия A, чемпионат Бразилии отсутствует. |
Our first attack had three fully armed cruisers and we failed. |
В первой атаке у нас было три полностью снаряжённых крейсера и мы проиграли. |