| Only when aid was fully aligned with national development strategies could it really produce results. | Только в тех случаях, когда помощь полностью согласуется с национальными стратегиями развития, она может принести реальные результаты. | 
| The difference was fully assigned to the costs of lodging. | Считается, что полученная разница полностью связана с расходами на пребывание в больнице. | 
| Coordination between government officials, local actors, non-governmental organizations and international humanitarian actors was fully satisfactory. | Координация деятельности между представителями государственных учреждений, местными участниками, неправительственными организациями и международными субъектами, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, полностью отвечала предъявленным требованиям. | 
| The OIOS central evaluation capacity is inadequate and unable to fully meet its mandate. | Управление служб внутреннего надзора располагает недостаточным потенциалом для проведения централизованных оценок, и оно не способно полностью выполнять свой мандат. | 
| Thus, all courts are fully equipped with computers and transport. | Так, на сегодняшний день все суды общей юрисдикции полностью обеспечены компьютерами, автотранспортом. | 
| We share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. | Мы разделяем мнение о том, что все государства должны полностью выполнять взятые на себя обязательства в отношении гарантий. | 
| UNOPS has fully implemented the recommendation. | В силу вышеуказанной причины ЮНОПС полностью выполнило эту рекомендацию. | 
| We fully believe that destroying civil infrastructure and inflicting indiscriminate attacks on civilians cannot be justified. | Мы полностью убеждены в том, что разрушение гражданской инфраструктуры и неизбирательные нападения на гражданских лиц являются ничем не оправданными действиями. | 
| All these guarantees remain of course fully valid. | Все эти гарантии, естественно, полностью остаются в силе. | 
| This complements the fully funded assistance already available to adults. | Это стало дополнением к полностью финансируемой помощи, которая уже предоставляется взрослым. | 
| Meanwhile, Sector West headquarters is fully operational in Daloa. | В то же время расположенная в Далоа штаб-квартира западного сектора полностью функциональна. | 
| This amount was fully replenished from 2002 income. | Эта сумма была полностью возвращена за счет поступлений 2002 года. | 
| We fully recognize this and will be considering additional funding. | Мы полностью согласны с этим и изучим вопрос о выделении дополнительных средств. | 
| He awakes, fully recovered, in an ambulance. | После, очнувшись, он обнаруживает себя полностью выздоровевшим, в машине скорой помощи. | 
| This unit is fully compatible with NATO standards. | Таким образом, система стала полностью совместимой со стандартами НАТО. | 
| Any interconnection refusal shall be fully justified. | Любой отказ в межсетевом соединении должен быть полностью обоснован. | 
| She never fully learned to speak Danish. | Она никогда полностью не научилась говорить на датском языке. | 
| I want a fully armed riot platoon ready to go. | Мне нужен полностью оснащенный взвод по подавлению мятежа, готовый к вылету. | 
| I absolutely and fully trust Standartenfuhrer Stirlitz. | "Я целиком и полностью доверяю штандартенфюреру Штирлицу". | 
| I fully understand what you mean. | Я полностью поняла, что ты имеешь в виду. | 
| Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible. | Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. | 
| Only one of the Epigrams has been fully reconstructed. | «Эпиграммы», из которых только одна была полностью восстановлена. | 
| This factor, combined with organisational management through democratic self-government, makes us fully independent from public authorities. | Как утверждает руководство самой Палаты, этот фактор, в сочетании с «демократическим самоуправлением», делает Палату полностью независимыми от государственных органов. | 
| The Italian Serie A is fully licensed in FIFA 15. | В FIFA 15 полностью лицензирована итальянская Серия A, чемпионат Бразилии отсутствует. | 
| Our first attack had three fully armed cruisers and we failed. | В первой атаке у нас было три полностью снаряжённых крейсера и мы проиграли. |