Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Of the 487 recommendations, only 27 per cent were fully implemented. Из 487 рекомендаций лишь 27 процентов были выполнены полностью.
These weaknesses undermine the ability of UNEP to fully embed results-based management in its operations. Эти недостатки мешают ЮНЕП полностью внедрить управление, ориентированное на конкретные результаты, в свою деятельность.
UNEP now fully records its commitments (current and future) at the time the respective agreement instrument is signed. Теперь ЮНЕП полностью учитывает свои обязательства (как текущие, так и будущие) в момент подписания соответствующего договора.
The first phase for civilian staff was implemented and is fully functional. Первая очередь, охватывающая гражданский персонал, завершена и полностью введена в эксплуатацию.
And as I currently sit fully outside your means of retaliation, this response will continue unabated until you, your men, and that structure are rendered fully incapacitated. И поскольку я нахожусь вне досягаемости ваших средств возмездия этот ответ будет продолжать ослаблять вас, пока ваши люди, и это строение окажутся полностью непригодными.
The Board will continue to monitor the situation in the coming biennium to see that the issue is fully resolved. Комиссия будет продолжать следить за ситуацией в следующем двухгодичном периоде, чтобы убедиться в том, что эта проблема полностью решена.
In May 2011, the Department established the Aviation Risk Management Office, which was fully staffed earlier this year. В мае 2011 года Департамент создал Отдел управления рисками авиаперевозок, который был полностью укомплектован кадрами в этом году.
Ensures all systems are ready for go-live (fully tested and provisioned). Обеспечивает готовность всех систем к вводу в эксплуатацию (полностью протестированы и отвечают всем требованиям).
The mix of different capacities and modalities should be fully justified in terms of the proposed budget proposals for peacekeeping missions. Задействование набора разных специалистов и механизмов должно быть полностью обоснованно с точки зрения предлагаемых бюджетов миротворческих миссий.
The Board will continue to monitor the situation in the next biennium to see that the issue is fully resolved. В следующем двухгодичном периоде Комиссия продолжит отслеживать ситуацию с целью убедиться в том, что данный вопрос полностью урегулирован.
The review team's recommendations have not been fully accepted and remain under discussion. Рекомендации группы по обзору не были приняты полностью и остаются предметом обсуждения.
Out of 19 county support bases, 13 were fully operational and 2 were 80 per cent completed. Из 19 окружных опорных баз 13 функционировали полностью, а 2 были построены на 80 процентов.
Valencia and Brindisi became fully operational telecommunications hubs. Валенсия и Бриндизи стали полностью функционирующими узлами связи.
The Administration informed the Board that it fully accepts the need to update and reformulate its ICT strategy. Администрация информировала Комиссию о том, что она полностью согласна с необходимостью обновления и корректировки своей стратегии в области ИКТ.
By 2025 we must fully satisfy our internal market with fuels and lubricants in accordance with new ecological standards. К 2025 году мы должны полностью обеспечить собственный рынок горюче-смазочными материалами в соответствии с новыми стандартами экологичности.
This fully digital process eliminated hard copy originals and saved 400,000 sheets of paper per year. Применение этого полностью цифрового процесса позволило отказаться от использования печатных оригиналов и сэкономить 400000 листов бумаги в год.
Least developed countries should take the lead in further mainstreaming the Programme of Action into national strategies so as to fully implement it. Наименее развитым странам следует взять на себя ведущую роль в дальнейшем учете Программы действий в национальных стратегиях, с тем чтобы полностью осуществить ее.
The Chair of the Investments Committee fully endorsed the responses of the Representative of the Secretary-General and the Investment Management Division. Председатель Инвестиционного комитета полностью поддержал мнения, высказанные Представителем Генерального секретаря и Отделом управления инвестициями.
The proposed framework also strikes a balance between a purely voluntary and a fully centrally managed system. Предлагаемая концепция также устанавливает баланс между чисто добровольными и полностью централизованно регулируемыми функциями системы.
The Act regulates the legal situation and fully transposes the provisions of European Union anti-discrimination directives. Закон регулирует правовую ситуацию и полностью повторяет положения директив Европейского союза о борьбе с дискриминацией.
Efforts will turn to relocating staff from those swing space buildings which are scheduled to be fully vacated. Усилия переключатся на переселение сотрудников из тех подменных помещений, которые намечено полностью освободить.
The Department of Field Support has fully adopted this concept and is eager to launch the database at its peacekeeping missions. Департамент полевой поддержки полностью утвердил эту концепцию и намерен внедрить базу данных в своих миссиях по поддержанию мира.
Overall, indigenous peoples face significant challenges, and they are not able to exercise their human rights fully. В целом коренные народы сталкиваются со значительными проблемами и не могут полностью осуществлять свои права человека.
A single report could be prepared that recognizes fully the interconnectedness of those issues and touches on their multiple dimensions. Можно было бы готовить единый доклад, в котором бы полностью признавалась взаимосвязанность этих вопросов и затрагивались их многочисленные аспекты.
The maintenance facility was operational for 366 days with fully functioning service areas Ремонтная мастерская функционировала в течение 366 дней, при этом все рабочие зоны были полностью задействованы