Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
As a new donor country, Lithuania fully subscribes to those commitments. Как новая страна-донор Литва полностью присоединяется к этим обязательствам.
It will now be a task for coming years and decades to fully implement that principle in the field of international relations as well. Теперь перед нами стоит задача на предстоящие годы и десятилетия: полностью внедрить этот принцип и в область международных отношений.
Will be fully functional in 2005. Полностью система будет введена в действие в 2005 году.
Project will be fully operational in the first half of 2005. Полностью система будет введена в действие в первой половине 2005 года.
VIII.); this request and recommendation of the Committee have not yet been fully implemented. Эта просьба и рекомендация Комитета пока еще полностью не выполнены.
Albania fully embraces the spirit of the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus. Албания полностью разделяет дух Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса.
Women are today fully recognized for their significant role in the family and in society. Важная роль женщины в семье и в обществе сегодня полностью признана.
I am fully confident that their wisdom and political and diplomatic expertise will guide us towards the desired results. Я полностью убежден в том, что их мудрость, а также политический и дипломатический опыт позволят нам добиться тех результатов, на которые мы рассчитываем.
The prerequisites I have outlined are fully consistent with the desires and commitments of Asia and the Pacific. Факторы, которые я перечислил, полностью соответствуют устремлениям и обязательствам Азиатско-Тихоокеанского региона.
The newly implemented database is now fully functional. В настоящее время вновь созданная база данных полностью функционирует.
In that regard, he welcomed the G-8 decision to fully cancel the debt of some HIPC countries. В связи с этим оратор приветствует решение Группы восьми полностью списать задолженность некоторых стран БСКЗ.
The European Union hoped for a result that would fully address the concerns of all parties, including by an appropriate legal form. Европейский союз надеется на результат, который полностью учитывал бы интересы всех сторон, в том числе в надлежащей юридической форме.
Brazil was fully aware of the private nature of remittances. Бразилия полностью сознает частный характер этих денежных переводов.
The work of the Forum should be fully taken into account in the plan of action for the Second Decade; CARICOM supported its five key objectives. Деятельность Форума должна полностью учитываться в планах действий для второго Десятилетия; КАРИКОМ поддерживает пять его основных целей.
The role of that Committee was itself changing, with its human rights mandate having only recently been fully recognized. Меняется сама роль этого Комитета, при том что его мандат в области прав человека только недавно был полностью признан.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her Government stood ready to support fully the work of the Representative. Г-жа Аджалова (Азербайджан) заявляет, что правительство Азербайджана готово полностью поддержать работу Представителя.
Regular elections had repeatedly been held in Jammu and Kashmir, fully meeting the aspirations of its people. В штате Джамму и Кашмир на регулярной основе проводятся очередные выборы, полностью отвечающие чаяниям его народа.
Albania fully shared the view of the European Union that corruption was an obstacle to sustainable development and good governance. Албания полностью разделяет мнение Европейского союза о том, что коррупция является препятствием для устойчивого развития и надлежащего управления.
In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map. То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план "дорожная карта".
The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. Европейский союз настоятельно просит всех участников процесса полностью и без промедления выполнить все содержащиеся в докладе рекомендации.
However, the goals of decolonization could not be fully met as long as people were still living in Non-Self-Governing Territories. Однако задачи деколонизации не могут быть полностью решены, пока люди все еще проживают в несамоуправляющихся территориях.
Not all of the concerns could be addressed fully in the 2005-2006 budget proposals because of lack of time. Не все вызывающие озабоченность вопросы могут быть полностью учтены в бюджетных предложениях на 2005 - 2006 годы из-за нехватки времени.
And all existing specific conventions must be fully implemented, and practical cooperation made more effective. И все существующие конкретные по конкретным направлениям должны быть полностью реализованы, а практическое сотрудничество должно стать более эффективным.
His Government fully shared the belief that gender equality was necessary to achieve sustainable social development and establish conditions for the full realization of human potential. Правительство страны оратора полностью разделяет уверенность в том, что равенство между мужчинами и женщинами является необходимым условием достижения устойчивого социального развития и создания условий для полной реализации человеческого потенциала.
By the end of 2005, 20 such programmes would be fully operational. К концу 2005 года 20 таких программ будут полностью введены в действие.