Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
We fully subscribe to this approach. Мы полностью согласны с таким подходом.
The consultants fully concurred with this assessment. Консультанты полностью согласились с этой оценкой.
Consequently, it could still take months for the mission to become fully operational. Таким образом, может потребоваться еще несколько месяцев, прежде чем миссия сможет полностью начать функционировать.
The audit recommendation has been fully implemented as per the provision of the travel agent services agreement. Рекомендация ревизоров выполнена полностью в соответствии с положением соглашения об услугах транспортного агента.
To date, these observers have not yet been fully deployed. До сих пор эти наблюдатели так и не были полностью развернуты.
The requirement relating to voltage is not applicable to test cells and batteries at fully discharged states. Требование, касающееся напряжения, не применяется к испытываемым элементам и батареям, находящимся в полностью разряженном состоянии.
This means that the PA will be fully dependent on donor support for maintaining its activities at least over the current fiscal year. Это означает, что для сохранения объемов своей деятельности по крайней мере в течение текущего финансового года ПО будет полностью зависеть от поддержки доноров.
She expected that the Fund's audit office would be fully staffed by the end of the year. Она надеется, что управление ревизии Фонда будет полностью укомплектовано сотрудниками к концу года.
They fully agreed with members of the Board on the importance of partnerships. Они полностью согласились с членами Совета о важности развития партнерских отношений.
The special secure unit could be fully operational by November if 40 additional international correctional officers are allocated to guard it. Отделение особого режима может полностью вступить в строй к ноябрю, если для его охраны будет выделено 40 дополнительных международных сотрудников исправительных учреждений.
The group took the view that board's role and functions must be fully disclosed. По мнению группы, роль и функции правления должны полностью раскрываться.
It was also agreed that the composition and functions of any such groups or committees should be fully disclosed. Было также решено, что состав и функции любой подобной группы или комитета должны полностью раскрываться.
We studied with great interest the report submitted by the Secretary-General, and we fully share its conclusions. Мы с большим интересом изучили представленный Генеральным секретарем доклад и полностью согласны с его выводами.
If such a goal necessitates further extension of the UNTAET mandate, the Government of Fiji would fully endorse it. Если достижение этой цели требует дальнейшего продления мандата ВАООНВТ, то правительство Фиджи полностью поддержит его.
The mission was fully accomplished through very fruitful discussions with government officials, civil society and members of the legislative bodies of those States. Эта миссия была полностью выполнена через посредство весьма плодотворных дискуссий, проведенных с должностными лицами правительств, представителями гражданского общества и членами законодательных органов этих государств.
Future budget proposals should reflect the changes suggested by those bodies and should be fully in line with General Assembly resolution 55/234. Будущие бюджетные предложения должны отражать изменения, предложенные этими органами, и должны полностью соответствовать резолюции 55/234 Генеральной Ассамблеи.
I fully agree with my Slovenian colleague, who said this in almost exactly the same words. Я полностью согласен с моим коллегой из Словении, который высказал это почти такими же словами.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has said: My Government fully agrees with the Secretary-General. Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан заявил: Мое правительство полностью согласно с Генеральным секретарем.
The Government of Hungary is fully aware of and shares the concern formulated in paragraph 4. Правительство Венгрии полностью осознает и разделяет озабоченность, выраженную в пункте 4.
Brcko District, the State Border Service and the court police are fully multi-ethnic. Полиция Брчко, Государственная пограничная служба и Судебная полиция являются полностью многоэтническими.
The goal of the transition process is the establishment of a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative government. Цель переходного процесса заключалась в формировании на широкой основе с учетом гендерного фактора многоэтнического и полностью представительного правительстваа.
Whenever a project is fully implemented by national execution, the Secretariat is not usually involved. В тех случаях, когда проект полностью осуществляется на основе национального исполнения, Секретариат, как правило, не участвует в них.
We find the current text of the declaration to be appropriate and, therefore, fully acceptable. По нашему мнению, существующий текст декларации является адекватным и представляется полностью приемлемым.
Once fully operational the system will benefit fisheries management in real-time monitoring of vessel movement and activities. Когда эта система станет полностью функциональной, она обогатит рыбохозяйственную деятельность возможностью вести мониторинг за передвижениями и действиями судов в реальном времени.
We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. Нам, членам этого универсального органа, нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти цели не будут полностью достигнуты.