When the bomb detonates, this paper is ejected through the barrel before it has time to fully combust. |
Когда бомба взорвалась, бумага вылетела из вентиляции прежде, чем полностью сгорела. |
The growths do not seem like oncological aberrations but almost like new, fully functional organs. |
Эти наросты не похожи на онкологические аберрации, они почти как новые, полностью функционирующие органы. |
Looks to me like one of them isn't fully burned. |
Кажется, одна из них сгорела не полностью. |
May not have been a fully viable embryo. |
Может он не был полностью пригодным к жизни эмбрионом. |
I am 37 weeks, Which means that this little girl is fully cooked. |
Я на 37ой неделе, что означает, что эта маленькая девочка уже полностью готова. |
Remember the Daleks will be fully powered too and they'll do everything they can to destroy the Earth ship. |
Теперь запомни, как только Далеки полностью получат энергию они сделают все возможное, чтобы уничтожить корабль Земли. |
I mean, you saw he was fully dressed. |
Вы же видели, он был полностью одет. |
He's not fully trained yet, so... |
Он еще не полностью подготовлен, так что... |
She hasn't been fully absorbed yet. |
Она пока что не полностью поглощена. |
They fight back-to-back fights, their injuries not fully healed. |
Они проводят бои один за одним их раны не полностью заживают. |
I was not fully aware of the decisions that my advisers were... |
Я не была полностью осведомлена о решениях, которые мои консультанты... |
The Borg aspire to the perfection my brother and I represent... fully artificial life-forms. |
Борги стремятся к совершенству Мой брат и я представляем... полностью искусственную форму жизни. |
Everything 'Seagull' has given us, has later been fully confirmed. |
Все, что "Чайка" передал нам, было полностью подтверждено. |
The control room will be fully staffed to insure an uninterrupted transmission. |
Аппаратная будет полностью укомплектована чтобы обеспечить непрерывную трансляцию. |
A fetus's senses, including hearing, are almost fully developed. |
Чувства плода, включая слух, уже почти полностью сформированы. |
But you have to cooperate fully. |
Но для этого вам придется полностью сотрудничать. |
We're concerned that the threat may not be fully... neutralized. |
Мы обеспокоены тем, что угроза не может быть полностью... нейтрализована. |
His lungs aren't fully formed, so he's going to need help breathing. |
Его лёгкие полностью не сформированы, поэтому понадобится помощь. |
Pentagon prefers this crew to be completely recovered and fully lucid. |
Пентагон предпочитает, чтобы экипаж полностью и совершенно восстановился. |
Now, I know it's hard for you to hold your fully human form. |
Я понимаю, что вам сложно сохранять полностью человеческий облик. |
What nobody understands is, the advantage of my antiquated Tardis, is that it's fully equipped and completely reliable. |
Вот в чем преимущество моей устаревшей ТАРДИС, которое никто не понимает: она полностью оборудована и абсолютно надежна. |
Problem is, I haven't fully tested it yet. |
Проблема в том, что я его не полностью протестировал. |
I am fully equipped to give this talk. |
Я полностью подготовилась к этому разговору. |
The Luke Wheeler Lifestyle Brand is now fully funded. |
Брэнд Люка Уилера теперь полностью финансирован. |
The ones so cursed do not always fully remember it, this... becoming. |
Те, кто проклят, не всегда полностью помнят то, как... это происходит. |