Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Seven projects have been fully completed and no additional work is required. Семь проектов полностью завершены и никаких дополнительных работ не требуется.
However, in the view of OIOS, the committee has not been fully effective. Однако, по мнению УСВН, комитет не был полностью эффективным.
As such they were fully commensurate with the equal pay for equal work principle. В этом плане два последних принципа полностью созвучны принципу равной оплаты за равный труд.
The approach in the United Nations was fully comparable to and compatible with the approaches of national tax systems. Подход, которого придерживается Организация Объединенных Наций, полностью сопоставим и сравним с подходами национальных налоговых систем.
The State party should make every effort to permit the population groups concerned to enjoy fully the rights recognized by the Covenant. Государству-участнику следует приложить все усилия, с тем чтобы соответствующие группы населения могли полностью пользоваться признаваемыми в Пакте правами.
Considering stocks for which information is available, overfishing appears widespread and the majority of stocks are fully exploited. Принимая во внимание запасы, по которым имеется информация, представляется, что практика перелова распространена довольно широко, а большинство запасов эксплуатируется полностью.
Resource requirements have been fully justified in the present submission, as is the case for the 2006/07 budget. Испрашиваемые ресурсы были полностью обоснованы в настоящем документе, а также в бюджете на 2006/07 год.
While this is a positive step, some concerns and questions remain to be addressed before IFF can become widely accepted and fully operational. Хотя это является позитивным шагом, все еще необходимо решить некоторые проблемы и вопросы, прежде чем МФФ сможет получить широкое признание и стать полностью функциональным.
The Board notes that UNHCR has not fully implemented the Board's recommendation to completely phase out the use of project staff. Комиссия отмечает, что УВКБ не в полном объеме выполнило ее рекомендацию относительно того, чтобы полностью отказаться от использования услуг сотрудников по проектам.
The system will be fully functional by 2005. Полностью система будет введена в действие в 2005 году.
Project is in progress and will be fully operational in the second quarter of 2006. Полностью система будет готова во втором квартале 2006 года.
Kenya fully endorses the ongoing process of defining the elements of international environmental governance. Кения полностью поддерживает нынешний процесс определения элементов международного управления окружающей средой.
Zimbabwe subscribes fully to that position. Зимбабве полностью присоединяется к этой позиции.
One of these could lie in the "responsibility to protect" concept, which Ukraine fully endorses. Одно из них может основываться на концепции «ответственности за защиту», которую Украина полностью поддерживает.
The Bolivian people fully agree that we need to lay a foundation for ensuring progress with equity. Боливийский народ полностью согласен с тем, что нам необходимо заложить основу для обеспечения прогресса в условиях равноправия.
Italy is fully aware and convinced of this. Италия убеждена в этом и полностью отдает себе в этом отчет.
Underscoring the vital importance of this issue, the High-level Plenary Meeting has fully endorsed the management reform initiatives taken by the Secretary-General. Подчеркивая жизненную важность этого вопроса, пленарное заседание высокого уровня полностью одобрило инициативы по реформе управления, предложенные Генеральным секретарем.
The minority legislation put in place to ensure inter-ethnic harmony and national diversity in Ukraine fully accords with the highest international human rights standards. Законодательство, касающееся прав меньшинств, принятое с целью обеспечения межэтнического согласия и национального многообразия в Украине, полностью соответствует самым высоким международным стандартам в области прав человека.
We fully share and understand the feelings of the sponsors with regard to the need for Holocaust remembrance. Мы полностью разделяем и понимаем чувства соавторов в отношении необходимости сохранить память о Холокосте.
To that end, however, we fully welcome ideas and contributions from other Member States. Однако мы полностью приветствуем идеи и вклад других государств-членов в этот процесс.
Switzerland fully agrees with this and thinks that the same principle should also apply to the Security Council. Швейцария полностью согласна с этой точкой зрения и считает, что аналогичный принцип должен применяться и к Совету Безопасности.
Indonesia is fully supportive of efforts to find a fresh approach to this matter in the spirit of unity. Индонезия полностью поддерживает усилия, направленные на поиски нового подхода для решения этого вопроса в духе единства.
We are fully confident that he will conduct the affairs of the General Assembly effectively and efficiently. Мы полностью уверены в том, что он будет вести дела Генеральной Ассамблеи эффективно и результативно.
The ICRC is fully aware that responding to that wide range of needs demands the commitment of many bodies and organizations. МККК полностью осознает, что реагирование на столь широкий круг потребностей требует приверженности этому делу многих органов и организаций.
I should like to state that I fully share his values. Я хотел бы заявить о том, что я полностью разделяю его ценности.