Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
2.4 In August 1945, following the Japanese surrender to Allied Forces, the horrific fate of the Far East prisoners of war was fully discovered. 2.4 В августе 1945 года после капитуляции Японии перед союзническими силами полностью раскрылась ужасная судьба пленных на Дальнем Востоке.
I am fully aware of the fact that the quantity of the prospective personnel involved in this urgent operation is exceptional. Я полностью осознаю тот факт, что численность возможного персонала, участвующего в этой срочной операции, является исключительной.
The UNEP Coordinating Office for the Global Programme of Action, created in November 1997, became fully operational in 1999. Созданное ЮНЕП в ноябре 1997 года Координационное бюро Глобальной программы действий вышло в 1999 году на полностью функциональный этап.
The international mechanism, built around national monitoring capacities linked through regional and global networks, could be fully operational by 2001. Международный механизм, учитывающий национальные возможности мониторинга, объединение которых осуществляется посредством региональных и глобальных сетей, может быть полностью задействован к 2001 году.
This evolving perception presents us with a new opportunity and we intend fully to seize it. Такое формирующееся представление открывает перед нами новую возможность, которой мы намерены полностью воспользоваться.
The allocation approved by the General Assembly complemented those funds and hence allowed UNCTAD to fully finance the reviews for the four countries. Одобренные Генеральной Ассамблеей ассигнования дополнили эти средства и таким образом позволили ЮНКТАД полностью профинансировать обзоры по этим четырем странам.
Additional sessions are planned to keep staff fully informed of the readiness status of the Fund for the year 2000. Планируются дополнительные заседания, с тем чтобы персонал был полностью информирован о положении в области готовности Фонда к 2000 году.
Today, with few exceptions, all mainframe applications are fully year 2000 compliant. Сегодня все прикладные программы на центральном процессоре, за редким исключением, полностью соответствуют требованиям 2000 года.
Many of the least developed countries have been unable to meet their debt obligations fully and have accumulated payments arrears and rescheduled their debts. Многие наименее развитые страны были не в состоянии полностью выполнить свои долговые обязательства, и они накопили задолженность по платежам и перенесли сроки погашения своих долгов.
The objective of the course was fully achieved. ЗЗ. Цель курса была достигнута полностью.
Participants noted that questions like responsibility, liability, compliance with legal instruments and strict enforcement mechanisms are still not fully resolved. Участники отметили, что еще не полностью решены вопросы ответственности, финансовых обязательств, соблюдения положений правовых документов и жестких механизмов контроля за соблюдением законодательства.
While the return programme contains most of the elements needed to facilitate nationwide returns, it has yet to be implemented fully. Хотя в программе возвращения содержится большинство элементов, необходимых для содействия возвращению в масштабах всей страны, пока она еще полностью не осуществлена.
Having considered the proposal and the satisfactory clarification of the points raised, Ethiopia fully accepted the proposed OAU plan. Рассмотрев предложение и получив необходимые уточнения в ответ на заданные вопросы, Эфиопия полностью приняла предложенный ОАЕ план.
However, a fully effective Haitian police force does not yet exist. Однако полностью эффективной гаитянской полиции пока еще нет.
All five regional centres will be fully established by the end of January 1999. Работы, связанные с созданием всех пяти региональных центров, будут полностью завершены к концу января 1999 года.
Freetown is now fully under the control of ECOMOG and is increasingly secure. В настоящее время Фритаун находится полностью под контролем ЭКОМОГ, и обстановка во Фритауне становится все более спокойной.
We call upon President Milosevic again to implement fully all the relevant steps in the London statement. Мы вновь призываем президента Милошевича полностью осуществить все соответствующие меры, указанные в лондонском заявлении.
The teams should be supported by a fully equipped communications centre. Для работы этих групп необходим полностью оборудованный центр связи.
We agree fully with you on many of the elements contained in the report. Мы полностью разделяем Вашу точку зрения по многим элементам доклада.
Documents submitted by Hidrogradnja show that it intended to depreciate fully the purchase value of the equipment over the projected 84 month Contract period. Документы, представленные "Гидроградней", свидетельствуют о том, что она намеревалась полностью амортизировать закупочную стоимость оборудования в течение прогнозировавшихся 84 месяцев осуществления контракта.
This recommendation is fully in line with present policies and practices. Эта рекомендация полностью отвечает нынешней политике и практике.
So, while conference rooms in Nairobi may not be in constant use, UNON servicing capacity is fully employed. Таким образом, хотя залы заседаний в Найроби могут и не использоваться постоянно, ресурсы ЮНОН для обеспечения конференционного обслуживания задействованы полностью.
It has been fully utilized for emergency evacuations, patrolling and administrative support and has added considerably to the security of the Mission. Он полностью используется для медицинской эвакуации, патрулирования и обеспечения административной поддержки, что в значительной степени укрепило безопасность Миссии.
The headquarters of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is now nearly fully occupied with the staff of that court. Штаб-квартира Международного трибунала по бывшей Югославии в настоящее время почти полностью занята сотрудниками этого трибунала.
The Department of Peacekeeping Operations will ensure that the recommendation is fully implemented in UNDOF by 30 June 1999. Департамент операций по поддержанию мира обеспечит, чтобы эта рекомендация была полностью выполнена СООННР к 30 июня 1999 года.