Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
In doing so, we believe that the multilateral mechanisms of the United Nations system should be fully utilized. При этом мы полагаем, что должны быть полностью задействованы многосторонние механизмы системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, my country fully adheres to the humanitarian principles and objectives that underlie the Ottawa process. Кроме того, моя страна полностью следует гуманитарным принципам и целям, которые лежат в основе Оттавского процесса.
In this lofty aspiration, Costa Rica is fully in accord with the efforts of the Rio Group. В этом благородном стремлении Коста-Рика полностью солидарна с усилиями, предпринимаемыми в рамках Группы Рио.
It is in this context, therefore, that my delegation fully associates itself with the Ottawa process. Поэтому именно в этом контексте моя делегация полностью присоединяется к Оттавскому процессу.
First, the United States would like to support fully the schedule of meetings and programme of work which the Secretariat has proposed to the First Committee. Во-первых, Соединенные Штаты хотели бы полностью поддержать расписание заседаний и программу работы, предложенные Секретариатом Первому комитету.
China can only accept an international agreement on anti-personnel landmines that fully accommodates its aforementioned security concerns. Китай может согласиться лишь с таким международным соглашением о противопехотных наземных минах, которое полностью отвечает его вышеупомянутым соображениям безопасности.
However, such assurances cannot be fully effective if they are not contained in a legal instrument binding on all the nuclear Powers. Однако подобные гарантии не будут полностью эффективны, если они не будут сформулированы в правовом документе, имеющем обязательную силу для всех ядерных держав.
That crisis fully justified the appeal made by the General Assembly in resolution 50/92. Этот кризис полностью подтверждает правильность призыва, с которым выступила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/92.
The six-weeks' rule for the circulation of documentation should be fully observed in respect of all General Assembly Main Committees. Правило шести недель, касающееся распространения документации, должно полностью соблюдаться в отношении всех главных комитетов Генеральной Ассамблеи.
It fully endorsed the position of the Group of 77 and China that no new commitments for developing countries should be introduced. Его члены полностью поддерживают позицию Группы 77 и Китая в отношении отказа от принятия каких-либо новых обязательств развивающимися странами.
She fully realized the enormous burden of work facing the treaty bodies. Оратор полностью осознает тот факт, что на договорные органы ложится огромная рабочая нагрузка.
The key recommendations made by OIOS must be fully and urgently implemented. Ключевые рекомендации, вынесенные УСВН, должны быть выполнены полностью и в безотлагательном порядке.
Like the creation of posts, any reduction in staff should be fully justified. Как и создание должностей, любое сокращение численности персонала должно полностью обосновываться.
The Italian Government fully endorsed the conclusions of the Preparatory Committee. Правительство Италии полностью поддерживает выводы Подготовительного комитета.
The complexities inherent in the phenomenon of terrorism must be fully understood in order to take effective measures to combat it. Необходимо полностью осознать сложный характер этого явления, с тем чтобы принять эффективные меры по борьбе с ним.
Mr. PULVENIS (Venezuela) fully endorsed the proposal by the Netherlands for the reasons expressed by the Canadian delegation. Г-н ПУЛЬВЕНИС (Венесуэла) полностью поддерживает предложение Нидерландов по мотивам, изложенным делегацией Канады.
The text, which was the product of long and bitter discussions, clearly did not fully satisfy any delegation. Этот документ, являющийся результатом острых и продолжительных дискуссий, полностью не удовлетворяет ни одну из делегаций.
As to its substance, such a statement seems to be fully justified. Что касается его существа, то такое заявление представляется полностью обоснованным.
The example was given of a national registration system that was fully electronic. Был приведен пример полностью автоматизированной системы электронной регистрации одной из стран.
But Governments could not fully accomplish all those tasks without the help of the international community. Вместе с тем правительства не в состоянии полностью решить все эти задачи без поддержки со стороны международного сообщества.
My country is fully aware of the fate that will befall the Middle East if the peace process fails. Моя страна полностью осознает, какая судьба ожидает Ближний Восток в случае срыва мирного процесса.
He also stated that his delegation fully agreed with the principle contained in the first paragraph of article 14. Он также заявил, что его делегация полностью согласна с принципом, содержащимся в первом пункте статьи 14.
All these acts are intended to guarantee fully the rule of law in the Republic of Paraguay . Все эти декреты имеют своей целью полностью гарантировать соблюдение принципа господства права в Республике Парагвай .
It is believed that Argentine hake was fully exploited, or slightly over-exploited. Считается, что полностью вылавливаются или слегка перелавливаются запасы аргентинской мерлузы.
Southern blue whiting and the Patagonian grenadier were moderately to fully exploited. Запасы южной путассу и аргентинского макруронуса вылавливаются умеренно либо полностью.