Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Всемерно

Примеры в контексте "Fully - Всемерно"

Примеры: Fully - Всемерно
It will fully involve HIV-affected individuals and groups in its work. Она будет всемерно вовлекать инфицированных ВИЧ-инфекцией лиц и группы инфицированного населения в свою работу.
Djibouti facilitated and fully cooperated with all the missions, including site visits. Джибути оказал содействие в организации всех миссий, включая поездки на места и всемерно сотрудничал с ними.
Finally, the configuration should promote community-based reconciliation initiatives and fully mainstream the gender dimension. Наконец, ей следует содействовать инициативам по примирению на уровне общин и всемерно продвигать гендерный аспект.
In this regard, a view was expressed that the Authority should be fully involved in the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group. В этой связи прозвучало мнение о том, что к работе Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава должен всемерно привлекаться Орган.
A sound policy framework at the national and regional levels is needed to fully enable the development of innovative capacities. На национальном и региональном уровнях необходима здравая установочная база, позволяющая всемерно способствовать развитию инновационного потенциала.
I again call upon that Government fully to facilitate the efforts of UNDOF to continue implementing its mandate safely and securely. Я вновь призывают правительство этой страны всемерно содействовать усилиям СООННР, которые стремятся продолжать выполнять свой мандат в безопасной и спокойной обстановке.
It should be a secure and safe place where the rights of nations are not violated and are fully respected. Он должен быть тем безопасным и защищенным местом, где не нарушаются, а всемерно соблюдаются права наций.
That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country. Это четко демонстрирует решимость афганского народа всемерно участвовать в процессе восстановления страны.
The State of Qatar pledges sincerely and fully to support that endeavour. Государство Катар обещает, что будет добросовестно и всемерно поддерживать эти усилия.
The Secretary-General also states, in paragraph 116, that "key partners are fully cooperating with the exercise". В пункте 116 Генеральный секретарь также заявляет, что «ключевые партнеры всемерно участвуют в этом деле».
The Committee affirmed its readiness fully to support the High Commissioner in the fulfilment of his mandate. Комитет подтвердил свою готовность всемерно поддерживать Верховного комиссара при выполнении им порученного ему мандата.
His Government was ready to share its development experience and contribute fully to efforts for global social development. Правительство его страны готово поделиться своим опытом в области развития и всемерно способствовать усилиям в целях глобального социального развития.
Among these are the problems of the obligations of States fully to cooperate with the Tribunal. В их число входят проблемы, связанные с обязательством государств всемерно сотрудничать с Трибуналом.
To attain this vision, the State party has adopted and will fully implement the National Gender Policy. Для достижения этой цели государство-участник приняло и будет всемерно осуществлять Национальную гендерную политику.
My Government reiterates its complete readiness to fully cooperate with the United Nations mission in the eastern part of our country. Мое правительство подтверждает свою полную готовность всемерно сотрудничать с миссией Организации Объединенных Наций в восточной части нашей страны.
My country will fully cooperate with the Committee. Моя страна будет всемерно сотрудничать с этим Комитетом.
It is our responsibility as Governments to ensure that dialogue is fully inclusive. Наша обязанность как правительств - всемерно обеспечивать инклюзивный характер диалога.
We look forward to the Court's judgment and, consistent with our abiding respect for international law, will fully respect it. Мы ожидаем решения Суда и, основываясь на нашем неизменном уважении международного права, будем его всемерно выполнять.
It is an ongoing process in which UNICEF remains fully engaged and participates at all levels. Это сотрудничество представляет собой непрерывный процесс, которому ЮНИСЕФ всемерно содействует и в котором он принимает участие на всех уровнях.
Activities relating to the prevention of international terrorism were fully endorsed. Мероприятия, связанные с предупреждением международного терроризма, были всемерно поддержаны.
The Council therefore expects all democratic forces in the country to continue to engage fully and constructively in this parliamentary process. Поэтому Совет рассчитывает, что все демократические силы страны будут и далее всемерно и конструктивно способствовать урегулированию ситуации парламентским способом.
All communities must be fully engaged in this important project. Все общины должны всемерно участвовать в этом важном проекте.
Your presence today indicates your commitment and desire to cooperate fully and work together with the Special Committee in discharging its mandate. Ваше присутствие здесь сегодня свидетельствует о вашей приверженности и стремлении всемерно сотрудничать со Специальным комитетом в выполнении его мандата.
I reiterate our willingness to fully cooperate with your endeavours. Я вновь подтверждаю нашу готовность всемерно содействовать Вашим усилиям.
It is imperative that the Serb minority fully participate in both. Совершенно необходимо, чтобы сербское меньшинство всемерно участвовало в обоих процессах.