Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The country programme document was approved by the Executive Board and is fully aligned with the UNDP Strategic Plan for 2014-2017. Документ по страновой программе был утвержден Исполнительным советом и полностью согласуется со Стратегическим планом ПРООН на 2014 - 2017 годы.
Yet that will only be possible once all sites and stockpiles have been fully declared. Однако это возможно лишь при том условии, что все объекты и запасы полностью заявлены.
All 40 courts became fully functional and justice personnel were deployed throughout the country. Все 40 судов полностью функционируют, и персонал судебных органов развернут на всей территории страны.
Once the Commission became fully operational, investigators started conducting meetings with different stakeholders. После того как Комиссия стала полностью работоспособной, следователи приступили к проведению встреч с различными заинтересованными сторонами.
They also called upon both parties to allow UNMISS to fully implement its mandate. Они также призвали обе стороны обеспечить МООНЮС возможность полностью выполнять ее мандат.
The two recommendations made for the period from 1 January to 31 December 2012 have been fully implemented. Две рекомендации, вынесенные на период с 1 января по 31 декабря 2012 года, были полностью выполнены.
The three elements have not yet been fully reconciled. Эти три элемента пока еще не удалось полностью согласовать.
The United Kingdom's security regime for the civil nuclear industry is robust and effective and fully meets international standards. В Соединенном Королевстве действует надежный и эффективный режим физической безопасности для гражданской атомной промышлености, который полностью соответствует международным стандартам.
Russia fully complies with its international nuclear disarmament obligations. Россия полностью выполняет международные обязательства в области ядерного разоружения.
Three additional Rwandan military utility helicopters are expected to be fully operational by the end of August. Три дополнительных руандийских многоцелевых военных вертолета должны быть полностью введены в эксплуатацию к концу августа.
Germany fully respects the Convention and the Amendment to it and acts in accordance with their objectives and purposes. Германия полностью соблюдает Конвенцию и поправку к ней и действует в соответствии с их целями и задачами.
France would continue to fully shoulder its responsibilities as a nuclear-weapon State. Франция будет продолжать полностью выполнять свои обязательства в качестве государства, обладающего ядерным оружием.
Following some operational difficulties, the National Council of Civil Liberties and Human Rights is now fully staffed. После преодоления отдельных трудностей оперативного характера Национальный совет по гражданским свободам и правам человека был полностью укомплектован персоналом.
At that meeting, the committee affirmed its readiness to cooperate fully in that regard. В ходе этой встречи Комитет подтвердил свою готовность полностью сотрудничать по этому вопросу.
The East Jebel Marra area remained fully inaccessible during the reporting period. Доступ в восточную часть Джебель-Марры в отчетный период оставался полностью закрытым.
The Group of 77 and China fully endorsed the Lima Declaration. Группа 77 и Китай полностью поддерживают Лимскую декларацию.
ITC shared the Conference's commitment to inclusive and sustainable industrial development and fully subscribed to the Lima Declaration. МТЦ разделяет приверженность Конференции всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию и полностью поддерживает Лимскую декларацию.
The administration of justice is carried out by the courts of law, which are fully independent of the other constitutional powers. Отправление правосудия осуществляется судами, которые полностью независимы от других конституционных ветвей власти.
Of the 32 countries where Empretec centres are operational, 23 have been fully weaned off donor support. Из 32 стран, в которых реально функционируют центры Эмпретек, 23 уже полностью обходятся без донорской помощи.
The complex coupling of ozone, atmospheric chemistry and transport, and climate changes is still not fully understood. Сложная связь между озоном, атмосферной химией и переносом, а также изменением климата до сих пор полностью не изучена.
He expressed confidence that when the plan was fully implemented his country would be able to meet its phase-out obligations. Он выразил уверенность, что после того, как этот план будет полностью выполнен, его страна сможет выполнять свои обязательства по поэтапной ликвидации.
For example, international civil aviation rules required fully operating fire protection systems in order for aircraft to leave the ground. Так, в соответствии с правилами международной гражданской авиации воздушное судно может взлететь, только если у него имеется полностью функционирующая система противопожарной защиты.
Deca-bromodiphenyl ether (BDE-209) refers to the single fully brominated PBDE, which elsewhere sometimes is also denoted as decaBDE. Декабромдифениловый эфир (БДЭ-209) обозначает один полностью бромированный ПБДЭ, который в других местах иногда также обозначается как декаБДЭ.
Dialogue between political stakeholders continues, but the consensual agreements that have emerged from that dialogue have not been fully implemented. Диалог между деятелями политической сферы продолжается, однако консенсусные договоренности, появлявшиеся в результате этого диалога, выполнялись не полностью.
The United Kingdom complies fully with its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Соединенное Королевство полностью выполняет свои обязательства по Венской конвенции о дипломатических сношениях.