Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It is fully supportive of our efforts to find ways to overcome the impasse. Оно полностью поддерживает наши усилия, направленные на поиски путей выхода из тупиковой ситуации.
The Afghan Government fully shares these views of the Security Council members. Афганское правительство полностью разделяет эти взгляды членов Совета Безопасности.
These monitors have continued to supervise the deployment and operations of the Transitional Police Force, which has become fully operational. Наблюдатели продолжают осуществлять наблюдение за развертыванием и деятельностью Временных полицейских сил, которые полностью приступили к выполнению своих обязанностей.
The 6,000-member Haitian National Police (HNP) was fully deployed in 174 locations by the end of February 1996. Шесть тысяч сотрудников гаитянской национальной полиции были полностью развернуты в 174 пунктах в конце февраля 1996 года.
The Council fully endorses the electoral rules and regulations adopted by the PEC. Совет целиком и полностью одобряет правила и положения о выборах, принятые Временной избирательной комиссией.
The Chairman stated that under resolution 687 (1991) all proscribed weapons should be fully accounted for and destroyed. Председатель заявил, что в соответствии с резолюцией 687 (1991) все запрещенное оружие должно быть полностью учтено и уничтожено.
Owing to the complexities of customs regulations, substantial training will be required before the service is fully professional. В связи со сложностями, связанными с таможенными правилами, прежде чем эта служба будет полностью поставлена на профессиональную основу, потребуется предпринять значительные усилия в сфере профессиональной подготовки.
The Council expects this undertaking to be implemented fully and in good faith, and will closely monitor further developments. Совет ожидает, что это обязательство будет выполняться полностью и добросовестно, и будет пристально следить за дальнейшими событиями.
We therefore appeal to the Government of Sudan to fully comply with this resolution. Поэтому мы призываем правительство Судана полностью выполнить эту резолюцию.
The Polish delegation fully associates itself with the contents of the draft resolution and will therefore vote in favour of it. Делегация Польши полностью поддерживает положения проекта резолюции и поэтому будет голосовать за него.
Delegations would be kept fully informed of developments in that connection. Делегации будут полностью информированы о всех событиях в этой области.
This budget increase will be fully offset by a corresponding decrease in other field offices budgets. Такое увеличение бюджета будет полностью компенсировано соответствующим сокращением по бюджетам других отделений на местах.
To understand fully these cross-references, reference may need to be made to the original submissions contained in the relevant miscellaneous documents. Для того чтобы полностью разобраться в этих перекрестных ссылках, возможно, придется обратиться к оригиналу представленных материалов, содержащихся в различных документах, относящихся к данному вопросу.
This secretariat should include a fully equipped office together with appropriate personnel who should be recruited by the Association but paid by the Tribunal. Такой секретариат должен располагать полностью оборудованными помещениями с соответствующим персоналом, который нанимался бы Ассоциацией, но оплачивался Трибуналом.
In the view of the Expert Group, that responsibility has been fully met by both Tribunals. По мнению Группы экспертов, оба Трибунала полностью выполняют эту обязанность.
In the opinion of the Advisory Committee, experience has shown that the estimated hours are not always fully used. По мнению Консультативного комитета и с учетом опыта, расчетные полетные часы не всегда используются полностью.
Moreover, the costs of service levels should have been fully justified, bearing in mind market developments and recent price trends. Кроме того, стоимость обслуживания на различных уровнях должна была быть полностью обоснована с учетом динамики развития рынка и последних тенденций в области цен.
The result is an inability to fully understand the nature and extent of this subprogramme. В результате этого трудно полностью понять характер и охват этой подпрограммы.
One delegation stated that even if the division were fully staffed, it would need time to begin operating at its fullest capacity. Одна из делегаций заявила, что, даже если Отдел будет полностью укомплектован штатами, ему потребуется время для развертывания работы в полном объеме.
In a seventh case, the World Bank and IMF were "fully informed". В седьмом случае Всемирный банк и МВФ были "полностью информированы".
His delegation fully agreed with the report on FDI issued by UNCTAD. Его делегация полностью одобряет доклад ЮНКТАД по вопросам ПИИ.
Routine vaccine costs are now fully covered by national budgets in 75 per cent of countries for which information is available. В настоящее время национальные бюджеты 75 процентов стран, по которым имеется информация, полностью покрывают расходы на проведение обычной иммунизации.
The Commission, which was established in full agreement with the Government of Lebanon, became fully operational on 16 June 2005. Комиссия, сформированная с безоговорочного одобрения правительства Ливана, полностью развернула свою деятельность 16 июня 2005 года.
As a mine-affected country, Egypt fully concurs with what the Secretary-General has stated in that paragraph. Как страна, затронутая проблемой мин, Египет полностью согласен с мнением Генерального секретаря, отраженным в этом пункте.
In many countries the system of economic production was almost completely dismantled and still has not been fully restored. Во многих странах системы экономического производства были почти полностью разрушены и пока еще до конца не восстановлены.