Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The Secretary-General expects to fully utilize the amount approved for security and safety-related equipment. Генеральный секретарь рассчитывает полностью использовать сумму, утвержденную для закупки оборудования, предназначенного для обеспечения охраны и безопасности.
Tried-and-tested initiatives should be replicated and fully funded. Необходимо широко распространять и полностью финансировать инициативы, доказавшие свою эффективность.
UNOCI ensures that environmental concerns are fully addressed in all solicitation documents. ОООНКИ следит за тем, чтобы во всех конкурсных заявках были полностью учтены экологические факторы.
Neither side fully respects the agreement. Ни одна из сторон полностью не соблюдает соглашения.
The Secretariat Building was fully reoccupied and renovations were proceeding as scheduled. Все помещения здания Секретариата были вновь полностью заняты сотрудниками, и ремонтные работы осуществлялись по плану.
The intermediate reserve was fully resourced throughout the period. Промежуточные резервные силы были полностью обеспечены ресурсами на протяжении всего отчетного периода.
Morocco was itself fully prepared to share its experience with others. Со своей стороны, Марокко полностью готово поделиться своим опытом с другими странами.
Economic discrimination prevents women from contributing fully as economic agents. Экономическая дискриминация не позволяет женщинам полностью реализовывать свой потенциал в качестве участников экономической деятельности.
This recommendation is fully in line with Senegalese criminal policy. Эта рекомендация полностью созвучна политике, проводимой Сенегалом в сфере уголовного права.
JS3 stated that the judiciary was not fully independent. Авторы СП3 отметили, что судебные органы страны не являются полностью независимыми.
Umoja was now a fully operational live system, covering 3,000 staff globally. В настоящее время система «Умоджа» представляют собой полностью функционирующую в режиме реального времени систему, которая охватывает 3000 сотрудников во всем мире.
UNDP should introduce planning and operational procedures that streamline and fully mainstream South-South cooperation within its programmes. ПРООН должна внедрить такое планирование и оперативные процедуры, которые могли бы рационализировать и полностью интегрировать сотрудничество Юг-Юг в основной поток ее программ.
Eventually, he was fully accepted. В конце концов, он был полностью принят.
It'll take time to fully heal you. Для того, чтобы тебя полностью исцелить, потребуется время.
I know they can't separate us fully. Я знаю, что они не могут разделить нас полностью.
Screamer production was fully automated ever since it began. Крикуны выпускались полностью автономно с тех пор как все это началось.
You'll find your computer system fully functional now. Мадам, думаю, вы будете рады узнать, что теперь ваш компьютер полностью исправен.
However, certain evaluations had not been fully completed and submitted to Headquarters. Вместе с тем отдельные оценки не были полностью завершены и их результаты не были представлены в Центральные учреждения.
Units issued under market-based approaches shall be fully fungible. Единицы, введенные в обращение в рамках применения рыночных подходов, являются полностью взаимозаменяемыми.
These contributions are fully spent on operational or substantive activities and related programme support costs. Эти взносы полностью расходуются на оперативные или основные мероприятия и на покрытие связанных с ними затрат на поддержку программ.
2.00 for fully wrapped pressure receptacles. 2,00 - для сосудов под давлением, полностью покрытых обмоткой.
South Africa operates 20 fully equipped weather offices including on Antarctica. В Южной Африке имеется 20 полностью оснащенных метеорологических центров, в том числе по Антарктике.
A new, fully staffed HIV Unit is currently in place. В настоящее время создано новое, полностью укомплектованное персоналом подразделение по борьбе с ВИЧ-инфекцией.
14.28 Housing objectives are fully reflected in public transport planning and investment under the NDP. 14.28 Цели жилищного строительства полностью отражены в планировании и инвестициях в общественный транспорт в соответствии с Национальным планом развития.
The programme on capacity-building received special attention and was fully endorsed. Программа по созданию потенциала была удостоена особого внимания участников, которые полностью ее поддержали.