Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
We rely fully on the IAEA for steps to harmonize safety standards and strengthen regulatory infrastructure. Мы полностью полагаемся на МАГАТЭ в принятии мер по гармонизации норм безопасности и укреплению нормативной инфраструктуры.
We must be fully aware of this fact. Мы должны полностью отдавать себе в этом отчет.
We fully understand the concern of those countries about this problem and appreciate the efforts they have made to resolve it. Мы полностью понимаем обеспокоенность этих стран в отношении этой проблемы и одобряем те усилия, которые они предпринимают для ее решения.
We are fully aware of the danger of certain transnational criminal activities for the smallest and most vulnerable countries. Мы полностью осознаем ту опасность, которую представляют собой некоторые виды транснациональной преступной деятельности для самых маленьких и уязвимых стран.
It was not possible to present a fully justified budget for an expanded mission at the current stage. На данном этапе возможность представления полностью обоснованного бюджета расширенной миссии отсутствует.
Both projects are funded by the Ministry of Communities and Returns and will be either fully or partially implemented by the municipalities. Оба проекта финансируются министерством по вопросам общин и возвращения и будут полностью или частично осуществляться муниципалитетами.
These values are fully recognized in the Universal Declaration of Human Rights, in other basic international texts, and in the constitutions of most countries. Эти ценности полностью признаются во Всеобщей декларации прав человека, других основных международных документах и конституциях многих стран.
Perhaps not all States will be able to move immediately to a fully computerized registry. Представляется, что не все государства смогут сразу же перейти на полностью компьютеризованные реестры.
Developments have not, however, fully realized this hope. Однако эти надежды не смогли полностью оправдаться.
We will cooperate fully with you so that the work of this Committee will be successful. Мы будем с Вами полностью сотрудничать, с тем чтобы работа этого Комитета была успешной.
We are fully confident that the recently established Group of Governmental Experts will produce tangible results in this regard. Мы полностью убеждены в том, что недавно созданная Группа правительственных экспертов добьется ощутимых результатов в этом вопросе.
The Kosovo and East Timor missions were not yet fully staffed. Миссии в Косово и Восточном Тиморе еще не полностью укомплектованы.
She welcomed the Department's commitment to improving the quality of interpretation and translation, and she trusted that the measures envisaged would be fully implemented. Она приветствует приверженность Департамента повышению качества устного и письменного перевода и верит, что намеченные меры будут полностью выполнены.
The Fifth Committee should not make hasty decisions without allowing the Secretariat to study the problem fully. Пятый комитет не должен принимать поспешных решений, не дав Секретариату возможности полностью изучить эту проблему.
The country office typology, piloted in 2003 to provide a system for determining UNFPA presence at the country level, has been fully implemented. Была полностью внедрена новая типология страновых отделений, введенная на экспериментальной основе в 2003 году, чтобы обеспечить систему, позволяющую определить степень присутствия ЮНФПА на страновом уровне.
Other members, however, felt that this was an instance in which the analogy with the Vienna Convention was fully justified. Однако другие члены Комиссии считали, что в данном случае аналогия с Венской конвенцией полностью оправдана.
It is now important to fully implement the Intersessional Programme 2007-2010 adopted at the Review Conference. Сейчас очень важно полностью осуществить межсессионную программу на 2007-2010 годы, принятую на Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
Some African countries have fully embraced the Initiative. Некоторые африканские страны полностью поддерживают эту инициативу.
Development strategies for the coming decade - especially those relating to poverty alleviation and economic development - must take HIV/AIDS fully into account. В ближайшее десятилетие в рамках стратегий развития, особенно связанных с ликвидацией нищеты и экономическим развитием, придется полностью учитывать аспект, который связан с ВИЧ/СПИДом.
For its part, the Principality associates itself fully with the impetus provided by the Millennium Summit. Со своей стороны, Княжество полностью связывает себя с той динамикой, которая стала результатом Саммита тысячелетия.
In line with the reform proposals under way, 12 of the 15 recommendations are fully implemented. В соответствии с нынешними предложениями по реформе 12 из 15 рекомендаций уже полностью выполнены.
I fully associate myself with the speech made by my French colleague, Mr. Hubert Vedrine, on behalf of the European Union. Я полностью присоединяюсь к заявлению моего французского коллеги г-на Юбера Ведрина, выступавшего от имени Европейского союза.
It is time for the international community to fully recognize the most fundamental human right and abolish the death penalty. Настало время, чтобы международное сообщество полностью признало основные права человека и обеспечило отмену смертной казни.
Austria expects to resume fully its formal and informal work within the European Union. Австрия надеется полностью возобновить свою официальную и неофициальную деятельность в Европейском союзе.
Lines and wires are to be fully adjusted to higher consumption levels, which are currently growing throughout the country. Линии электропередач и распределения должны быть полностью приспособлены к более высоким уровням потребления, рост которых в настоящее время происходит по всей стране.