Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
France and Senegal fully subscribe to the objectives and methods advocated in those two resolutions. Франция и Сенегал полностью поддерживают цели и методы, которые определены в этих двух резолюциях.
At this stage, approximately 1,500 out of the initially envisaged 1,600 registration teams are fully operational. На сегодняшний день полностью развернуто порядка 1500 из первоначально предусмотренных 1600 регистрационных групп.
Eight cases have been fully resolved and are considered closed. Восемь дел были урегулированы полностью и считаются закрытыми.
The sanctions against Belgrade must continue as long as the relevant Security Council resolutions are not fully implemented. Санкции в отношении Белграда должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут полностью выполнены соответствующие резолюции Совета Безопасности.
We are pleased to note that the NATO decision is fully compatible with these objectives. Мы с удовлетворением отмечаем, что решение НАТО полностью соответствует этим целям.
In short, my country is fully cognizant of the responsibilities we all have in regard to facing the present situation. Короче говоря, моя страна полностью сознает ответственность, которую мы все несем в связи с нынешней ситуацией.
The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles for a peaceful settlement to the conflict. ОИК полностью одобряет конструктивную боснийскую позицию в отношении принципов мирного урегулирования конфликта.
It was unlikely that terrorism could be fully eradicated in the near future. Вряд ли терроризм можно будет полностью ликвидировать в ближайшем будущем.
His delegation was not fully convinced that it was impossible to transfer the concept of criminal responsibility from national law to international law. Его делегация не полностью убеждена в том, что невозможно перенести концепцию уголовной ответственности из внутригосударственного права в международное право.
His delegation was not fully satisfied with the draft articles. Его делегация не полностью удовлетворена данными проектами статей.
The intervention of international law might in that case be fully justified. В таких случаях вмешательство международного права может быть полностью оправданным.
Tunisia fully agreed with the consensus regarding the need to remove the outdated "enemy state" clauses of the Charter. Делегация Туниса полностью поддерживает консенсус, сформировавшийся в отношении необходимости исключения из Устава положений, касающихся "вражеских государств", которые утратили свою актуальность.
The Simla Agreement is fully within the framework of the United Nations Charter. Соглашение, заключенное в Симле, полностью соответствует рамкам Устава Организации Объединенных Наций.
We are fully aware of the existence of numerous difficulties with regard to the election of the Council. Мы полностью сознаем те многочисленные трудности, которые связаны с выборами Совета.
My delegation fully agrees with the emerging consensus here on the three themes in addressing the issue of poverty eradication. Моя делегация полностью согласна со складывающимся здесь консенсусом в отношении трех тем при рассмотрении вопроса о ликвидации нищеты.
Age-old cultures, the mores and values of the people, need to be taken fully into account. Древние культуры, мораль и ценности людей необходимо полностью учитывать.
My delegation fully understands the reason why the Secretary-General has found it necessary to take various measures to reduce costs. Моей делегации полностью понятны причины, в силу которых Генеральный секретарь счел необходимым предпринять ряд мер, направленных на сокращение расходов.
They are fundamental texts and France supports them fully. Они являются основополагающими документами, и Франция полностью поддерживает их.
They should also ensure that other countries fully appreciate the economic and social consequences of land-mines. Они также должны обеспечить то, чтобы другие страны полностью осознавали экономические и социальные последствия наземных мин.
Namibia therefore fully endorses the draft resolution. Поэтому Намибия полностью поддерживает данный проект резолюции.
In the view of my Government, the draft resolution offers a fully satisfactory solution to the problem at hand. По мнению моего правительства, в проекте резолюции предлагается полностью удовлетворительное решение существующей проблемы.
Its adoption will enable my Government to normalize its situation in the United Nations and to fulfil our financial obligations fully. Его принятие позволит моему правительству нормализовать свое положение в Организации Объединенных Наций и в дальнейшем полностью выполнять свои финансовые обязательства.
The Special Committee is fully aware that there are many outcomes from an act of self-determination. Специальный комитет полностью отдает себе отчет в том, что акт самоопределения может приводить к разным результатам.
I therefore fully agree with the revision suggested by the representative of Tunisia. Поэтому я полностью согласна с поправкой, предложенной представителем Туниса.
Missions and their personnel are expected to fully respect the relevant laws and regulations of the host country and discharge legitimate financial obligations without delay. Представительствам и их персоналу следует полностью соблюдать соответствующие законы и постановления страны пребывания и безотлагательно погашать законные финансовые обязательства.