Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Further opening of the financial sector should be fully compatible with countries' financial stability. Дальнейший процесс либерализации финансового сектора должен быть полностью совместим с задачами стран по обеспечению финансовой стабильности.
These top five social performance indicators, however, may not fully meet stakeholder expectations. Однако эти наиболее часто используемые пять показателей могут полностью и не отвечать ожиданиям сопричастных сторон.
It has to be noted, however, that the potential of new trade structures has not been fully realized yet. Вместе с тем следует отметить, что пока еще не полностью реализован потенциал новых структур торговли.
Four of the studies are fully relevant to the African context. Четыре исследования полностью относятся к африканскому контексту.
The conferences are fully funded by private-sector sponsoring, including from African companies. Эти конференции полностью финансируются частным сектором, включая африканские компании.
The draft has been fully consistent with the international standards applicable to money laundering. Проект полностью соответствует международным нормам, применимым в отношении отмывания денег.
Thus, your right to be heard has been fully preserved by the publication of your statement. Таким образом, Ваше право быть услышанным было полностью реализовано благодаря публикации Вашего заявления.
Further, they must comply fully with commitments made to restore multi-ethnicity and ensure the reconstruction of Kosovo. Кроме того, они должны полностью выполнять свои обязательства по восстановлению многоэтничности и обеспечению реконструкции Косово.
Throughout this process, the Security Council was kept fully informed of the efforts of my Special Adviser and of the progress achieved. Посредством этого процесса Совет Безопасности был полностью в курсе усилий моего Специального советника и достигнутого прогресса.
A fully trained Police Reserve Unit would be in a position to confront armed criminal gangs in the border districts and other rural areas. Полностью обученная Группа полицейского резерва будет в состоянии противостоять вооруженным преступным бандам в пограничных округах и в других сельских районах.
Having said that, Thailand fully recognizes the significant amount of financial resources required if we to realize our objective successfully. При этом Таиланд хотел бы заметить, что полностью сознает значительную сумму требуемых финансовых ресурсов для успешного достижения нашей цели.
The European Union fully accepts it share of the common responsibility for development. Европейский союз полностью берет на себя свою долю общей ответственности за развитие.
The African position must be taken fully into account in all plans to reform the Security Council. Африканская позиция должна полностью учитываться во всех планах по реформе Совета Безопасности.
It goes without saying that we fully place our trust in you. Само собой разумеется, мы полностью Вам доверяем.
As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. Как мы уже заявляли, мы полностью поддерживаем создание комиссии по миростроительству.
Germany fully aligns itself with the statement made on behalf of the European Union by Ambassador Jean-Marc Hoscheit, Permanent Representative of Luxembourg. Германия полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени Европейского союза Постоянный представитель Люксембурга посол Жан-Марк Ошайт.
We agree fully with the Secretary-General's assessment that there is a need for a new international consensus on the future of collective security. Мы полностью согласны с оценкой Генерального секретаря о необходимости формирования нового консенсуса в отношении будущего системы коллективной безопасности.
Those commitments, along with the Millennium Declaration, embody a fully funded, comprehensive development agenda. Эти обязательства вместе с Декларацией тысячелетия представляют собой полностью обеспеченную фондами, всеобъемлющую программу развития.
The African Union has also made known its strong position on terrorism, which we fully share. Африканский союз также изложил свою твердую позицию по вопросу о терроризме, которую мы полностью разделяем.
Poland fully embraces the concept of collective security. Польша полностью разделяет концепцию коллективной безопасности.
As regards freedom from want, the delegation fully agrees with the in-depth analysis of the European Union. Что касается избавления от нужды, то наша делегация полностью согласна с глубоким анализом Европейского союза.
The Charter must be fully respected, not reinterpreted. Устав необходимо полностью соблюдать, а не заниматься его перетолковыванием.
The need to ensure the protection of radioactive materials and to combat the proliferation of weapons of mass destruction is an objective Norway fully shares. Необходимость обеспечения защиты радиоактивных материалов и борьбы с распространением оружия массового уничтожения является целью, которую Норвегия полностью разделяет.
We are fully confident that you, Mr. President, will facilitate such participation. Г-н Председатель, мы полностью уверены в том, что Вы будете содействовать обеспечению такого участия.
The Administration considers this recommendation to be fully implemented as only duly authorized human resources officers can approve the settlement of education grants in IMIS. Администрация считает, что эта рекомендация выполнена полностью, поскольку утверждать расчеты по субсидии на образование в ИМИС могут только сотрудники по вопросам людских ресурсов, получившие надлежащее разрешение.