| I was fully convinced there was, until Mrs. Florrick's admission about her cognitive challenges. | Я была полностью убеждена, что достаточно, пока миссис Флоррик не признала, что испытывает нарушения сознания. |
| The project is almost fully funded through these orders from anglers. | Проект почти полностью финансируется через заказы от рыболовов. |
| The witness has been sworn and is fully aware of that. | Свидетель принимала присягу и полностью это осознает. |
| Its program is fully adapted to their needs. | Их программа полностью соответствует нуждам наших детей. |
| Your status as chief coroner has been fully restored. | Ваш статус в качестве главного коронера была полностью восстановлен. |
| He is fully prepared for all possible contingencies. | Он полностью готов к любой возможной ситуации... |
| Fact is, we may never be able to fully repair it. | Фактически мы можем никогда их полностью не восстановить. |
| There's less swelling, but he's fully infected. | Отек уменьшился, но он полностью инфицирован. |
| If we open that rift fully, millions of lives will be at risk. | Если мы полностью откроем Разлом, будем рисковать миллионами жизней. |
| She - she participated fully in - in every aspect. | Она полностью отдавалась делу, во всех отношениях. |
| I know it must have been a considerable shock to you and I fully understand... | Я знаю, что это значительный шок для вас, и я полностью понимаю... |
| Stop anything going out until we've cleared the overdraft fully. | Стоп-нибудь выходить пока мы не очистили овердрафта полностью. |
| We sit across from one another, fully clothed, and he compliments me a thousand times. | Мы сидим друг напротив друга, полностью одетые, и он говорит мне тысячу комплиментов. |
| And it'll be fully booked soon. | И этот тур будет вскоре полностью заказан. |
| I just want you to be fully prepped. | Я просто хочу, чтобы ты была полностью подготовлена. |
| Hopefully now, we can fully realize that potential. | Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал. |
| The spacious rooms are fully equipped for the demanding traveller. | Просторные номера полностью оборудованы и удовлетворят даже самых требовательных путешественников. |
| We have created a fully automated toplist, which does not require additional software or any special OS server setup. | Мы создали полностью автоматизированный топлист, не требующий для работы дополнительного программного обеспечения и специальных настроек ОС сервера. |
| The hotel features a conference centre with 13 fully equipped meeting rooms and an exhibition area. | Отель располагает конференц-центром с 13 полностью оснащёнными помещениями для совещаний и выставочными залами. |
| The rooms are equipped with many amenities, including a fully equipped kitchen, a flat screen TV and design furniture. | Апартаменты оборудованы многими удобствами, включая полностью укомплектованную кухню, телевизор с плоским экраном и дизайнерскую мебель. |
| The Carlton Hotel Budapest was built in 1990 and fully renovated in 2000 and 2005. | Carlton Hotel Budapest был построен в 1990 году и полностью реконструирован в 2000 и 2005 годах. |
| Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. | Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками. |
| And so we can control that with micro-controllers and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs. | И мы это можем контролировать микроконтроллерами и воссоздать полностью объемный, трехмерный дисплей, используя только 256 светодиодов. |
| But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on. | Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело. |
| Some of them never fully develop their human emotions. | Некоторые из них никогда полностью не развивают их эмоции. |