Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The most recent schedule proposed by the Government of the Republic of Moldova was fully implemented in 2005. Последний график, предложенный правительством Республики Молдова, был полностью выполнен в 2005 году.
At the same time, we believe that the situation is still fragile and that the parties should fulfil their obligations fully. В то же время мы считаем, что ситуация все еще остается нестабильной и что сторонам следует полностью выполнять взятые ими обязательства.
The challenge now is to ensure that the measures we adopt today are implemented fully, effectively and as a matter of priority. Сейчас задача состоит в обеспечении того, чтобы принимаемые нами сегодня меры осуществлялись полностью, эффективно и в приоритетном порядке.
We fully understand that due consideration must be paid to the interests of bordering States with regard to matters such as preservation of the marine environment. Мы полностью осознаем необходимость должного учета интересов граничащих государств при рассмотрении вопросов, связанных с сохранением морской среды.
We fully endorse the draft fisheries resolution now before the Assembly. Мы полностью поддерживаем представленный Ассамблее проект резолюции по рыболовству.
Iceland fully shares concerns that have been expressed about the effects of destructive fishing methods on vulnerable marine ecosystems. Исландия полностью разделяет высказывавшуюся обеспокоенность по поводу последствий деструктивных методов рыболовства для уязвимых морских экосистем.
Thirdly, the role of women in development in the LDCs should be fully recognized. В-третьих, необходимо полностью признать роль женщин в развитии НРС.
There is little excuse for failing to establish a favourable environment in which all children can fully achieve their potential. Ничем нельзя оправдать неспособность создать для детей благоприятные условия, в которых они могли бы полностью реализовать свой потенциал.
The limits of the use of force have now been fully revealed. Сегодня уже полностью выявились пределы применения силы.
These aspects are yet to be fully addressed. Эти аспекты еще полностью не рассматривались.
No real serious problem has been successfully and fully resolved; many are arguably worse. Ни одна серьезная проблема не была успешно или полностью решена; многие проблемы только обострились.
We are fully in Aristotle's teleological dialectic. Мы полностью разделяем телеологическую диалектику Аристотеля.
I feel confident that most of the countries here fully share the same wish. Я уверен, что большинство представленных здесь стран полностью разделяют это желание.
That statement, which Algeria fully endorses, is a source of inspiration for all of us. Это заявление, к которому Алжир полностью присоединяется, является для всех нас источником вдохновения.
Let me also stress that we fully associate ourselves with the statement made by the Finnish Presidency of the European Union. Позвольте мне также подчеркнуть, что мы полностью присоединяемся к заявлению представителя Финляндии от имени Европейского союза, Председателем которого она сейчас является.
The gun is fully operational and fires almost every day on a variety of projects. Эта пушка является полностью задействованной и используется почти ежедневно в рамках различных проектов.
The Department is now developing a fully web-based online accreditation and notification system. Сейчас Департамент разрабатывает полностью основанную на Интернете систему аккредитации и направления уведомлений в режиме онлайн.
Evidence of future efforts to recover amounts due will be fully documented. Сведения о будущих усилиях по взысканию причитающихся денежных сумм будут полностью документироваться.
UNHCR fully agrees and recognizes that fund raising is an integral component of the Office's legislative mandate. УВКБ полностью согласно и признает, что деятельность по мобилизации средств является неотъемлемой частью директивного мандата Управления.
A shift from sectoral approaches towards development to cross-sectoral approaches and ultimately to a fully balanced cross-sectoral approach is necessary. Секторальные подходы к развитию следует заменить межсекторальными, чтобы в конечном счете перейти к полностью сбалансированному единому межсекторальному подходу.
Globalization has revealed the scale and the nature of problems of which we had not been fully aware. Глобализация вскрыла масштаб и природу стоящих перед нами проблем, которые мы ранее полностью не осознавали.
The Maldives fully subscribes to the efforts made by the international community to combat terrorism. Мальдивы полностью поддерживают усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом.
We fully acknowledge that national Governments shoulder the primary responsibility for implementing their development plans, including achieving the MDGs. Мы полностью согласны с тем, что основная ответственность за реализацию планов по развитию, включая достижение ЦРДТ, лежит на национальных правительствах.
Romania subscribes to the statement made by the President of Finland on behalf of the European Union, and fully shares the views expressed therein. Румыния присоединяется к заявлению, сделанному президентом Финляндии от имени Европейского союза, и полностью разделяет высказанные в нем взгляды.
That framework is fully in keeping with the fight against poverty and the efforts to promote sustainable development. Эти рамки полностью согласованы с задачами борьбы с терроризмом и усилиями по обеспечению устойчивого развития.