Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
First, of course, all Member States must pay their contributions fully and in a timely manner. Во-первых, это, конечно, то, что все государства-члены обязаны полностью выплатить свои взносы и сделать это своевременно.
My delegation fully shares the Secretary-General's concerns about the security of personnel engaged in humanitarian activities. Моя делегация полностью разделяет озабоченность Генерального секретаря в отношении безопасности персонала, принимающего участие в гуманитарной деятельности.
This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions. Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности.
Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay. Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности.
The Government is fully aware of the implications of such a measure. Правительство полностью осознает последствия таких мер.
We fully intend to see the completion of the process begun at Governors Island. Мы полностью намерены завершить процесс, начатый на Гавернорс Айленд.
We are fully aware that issues involving violent disputes or armed conflicts are not the only concerns of the international community. Мы полностью сознаем, что вопросы, связанные с ожесточенными спорами или вооруженными конфликтами, - не единственные заботы международного сообщества.
Latin America must enter fully into the new international context. Латинская Америка должна полностью вписаться в новые международные рамки.
The diversity of society is fully reflected in the diversity of our families. Разнообразие обществ полностью отражается в разнообразии наших семей.
We cannot overlook the fact that rights of these States enshrined in the Convention are not always fully reflected in national legislation. Мы не можем не отметить тот факт, что права этих государств, закрепленные в Конвенции, не всегда полностью отражаются в национальном законодательстве.
My Government fully subscribes to its content. Правительство моей страны полностью согласно с его содержанием.
Austria stands fully behind the efforts of the international community to bring the Kosovo crisis under control. Австрия полностью поддерживает усилия международного сообщества по обузданию кризиса в Косово.
Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. Даже сейчас международное сообщество еще далеко не полностью использует уникальный характер и значение Генеральной Ассамблеи.
We are fully confident that your vast experience in the area of international relations will enhance the Organization's role and promote its goals. Мы полностью убеждены, что Ваш обширный опыт в области международных отношений укрепит роль Организации и будет содействовать достижению ее целей.
We fully recognize the inherent right to self-defence, as prescribed in the Charter. Мы полностью признаем неотъемлемое право на самооборону, как это предусмотрено в Уставе.
Our commitment to this Treaty is unwavering because we fully realize the consequences of the proliferation of such weapons of mass destruction. Наша приверженность этому Договору однозначна, поскольку мы полностью осознаем последствия распространения оружия массового уничтожения.
We fully agree that it is necessary to minimize waste and streamline operations. Мы полностью согласны с тем, что необходимо уменьшить ненужные расходы и рационализировать деятельность.
I assure you that my delegation is fully prepared to assist you as you undertake your noble mission. Я заверяю Вас в том, что моя делегация полностью готова оказать Вам помощь в выполнении этой благородной задачи.
We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the Agreements signed in Paris. Мы настоятельно призываем все фракции полностью сотрудничать с новым правительством, поддерживая дух Соглашений, подписанных в Париже.
This progress allows Saint Lucia fully to support the lifting of the remaining sanctions, as called for by Mr. Mandela. Этот прогресс позволяет Сент-Люсии полностью поддержать предложение о снятии санкций, к чему так призывал Нельсон Мандела.
Solomon Islands fully recognizes and strongly supports the wish of the people of the Republic of China to rejoin the United Nations. Соломоновы Острова полностью признают и решительно поддерживают стремление народа Китайской Республики вновь вступить в Организацию Объединенных Наций.
Although small in military and economic strength, Nepal is fully alive to its responsibilities as a Member of this world Organization. Не являясь крупной военной или экономической величиной, Непал тем не менее полностью выполняет свои обязанности члена этой всемирной Организации.
UNMOGIP should be enabled fully to carry out its mandate to patrol the line of control on both sides. ГВНООНИП должен быть в состоянии полностью выполнять свой мандат по патрулированию контрольной линии по обеим сторонам.
My Government fully subscribes to those proposals and considers that de-mining efforts should also be emphasized in the terms of reference of peace-keeping operations. Мое правительство полностью присоединяется к этим предложениям и считает, что усилиям по разминированию следует также уделить особое внимание в контексте операций по поддержанию мира.
All these countries have been fully endorsed by the African Group. Африканская группа полностью одобрила все эти страны.