Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
There is, therefore, an obligation for all States to cooperate fully with the Tribunal. Поэтому на все государства возлагается обязательство полностью сотрудничать с Трибуналом.
We fully recognize the need to reorganize the system and adapt it to the changing international system. Мы полностью признаем необходимость реорганизации системы и адаптации ее к изменяющейся международной системе.
We fully share and support the provisions of Council resolution 1996/33 on this subject. Мы полностью разделяем и поддерживаем положения принятой Советом резолюции 1996/33 на сей счет.
My delegation wishes to underline that we fully appreciate the Security Council's efforts this year in carrying out its challenging mandate. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем усилия, предпринятые Советом в этом году, по выполнению им его сложного мандата.
It is encouraging to note that the international community fully realizes the menace of landmines. Отрадно отметить, что международное сообщество полностью осознает опасность, создаваемую наземными минами.
Only in this way can the Agreement be fully complied with and the relevant regional arrangements or documents be practicable. Только таким образом можно будет полностью выполнить это Соглашение и обеспечить практическое осуществление соответствующих региональных договоренностей или документов.
We fully endorse the draft resolution introduced by Denmark. Мы полностью поддерживаем представленный Данией проект резолюции.
It is clear that our actions fully comply with our words. Как видите, наши дела полностью совпадают с нашими заявлениями.
But these forms are not yet fully bilingual because authentic Chinese translations are not yet available for all the relevant ordinances. Однако эти формуляры еще не являются полностью двуязычными, поскольку все соответствующие законы пока не имеют аутентичного перевода на китайский язык.
As has been stated in the previous reports, this provision is fully observed in India. В Индии, как уже указывалось в предыдущих докладах, положения этой статьи полностью соблюдаются.
The requirements of these articles are fully met in India. В Индии положения этих статей полностью соблюдаются.
The persistence of racial discrimination in the country was fully recognized by the President himself. Самим президентом полностью признается факт сохранения в стране расовой дискриминации.
Mr. BRUNI CELLI said that the word "fully" should be deleted from the first sentence of the paragraph. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что из первого предложения этого пункта следует исключить слово "полностью".
Several speakers had remarked that the Covenant's non-discrimination provisions were not fully reflected in the Gabonese Constitution. Некоторые выступавшие отметили, что недискриминационные положения Пакта не полностью отражены в Конституции Габона.
These are important matters to the consolidation of peace and constitute an international principle that ought to be fully implemented. Это важные вопросы для консолидации мира, и они представляют собой международный принцип, который должен быть целиком и полностью претворен в жизнь.
Their rights were fully protected by an act of Congress guaranteeing due remuneration, medical care, etc. Их права полностью защищены в принятом конгрессом законе, который гарантирует надлежащее вознаграждение их труда, медицинское обслуживание и т.д.
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем.
There are yet other general areas which have not been fully covered to date. Имеется и еще ряд общих областей, которые пока не полностью охвачены.
The Chinese delegation fully understands, respects and supports the application of the 23 countries to participate in the work of the CD. Китайская делегация полностью понимает, уважает и поддерживает просьбу 23 стран об участии в работе КР.
The needs of Syrian children were fully provided for in every sphere. Потребности сирийских детей полностью обеспечиваются во всех сферах.
He welcomed the suggestions made by members of the Committee and, as in the past, undertook to take them fully into account. Он приветствует внесенные членами Комитета предложения и, как и в прошлом, обязуется полностью их учитывать.
The country's legislation complied fully with international standards and, in certain spheres, went beyond them. Законодательство страны полностью соответствует международным стандартам, а в некоторых сферах превосходит их.
In that connection, the parties must cooperate with the International Tribunal for the former Yugoslavia and fully comply with its decisions. В этой связи стороны должны сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии и полностью выполнять его постановления.
Ghana's position on that question was fully in consonance with decisions of the Organization of African Unity. Позиция Ганы по данному вопросу полностью соответствует решениям Организации африканского единства.
The vendor roster to be fully purged and Member States to be asked to seek national vendor registration details. Список продавцов должен быть полностью обновлен, и у государств-членов следует запросить подробную информацию о национальных продавцах.