Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
As I have already said, no country is fully immune from the threat of terrorism. Как я уже отметил, ни одна страна не может быть полностью застрахована от угрозы терроризма.
Those who do stay cannot dedicate themselves fully to their work because they are busy with other activities. Те, кто остается, не могут полностью посвятить себя этой работе, поскольку им приходится заниматься и другой деятельностью.
All sampling and taking of evidence was performed by qualified and fully trained inspectors. Отбор проб и сбор доказательств производились квалифицированными и полностью подготовленными инспекторами.
The Government of the Republic of Seychelles once again fully endorses the content of General Assembly resolution 67/4. Правительство Республики Сейшельские Острова в очередной раз полностью одобряет содержание резолюции 67/4 Генеральной Ассамблеи.
The European Union and its Member States have been fully supportive of the Decade. Европейский союз и его государства-члены полностью поддерживают идею проведения Десятилетия.
The aim of the present section is to do this, focusing on functions that are not fully explored in the resolution. Цель настоящего подраздела заключается в рассмотрении этих вопросов с уделением особого внимания функциям, которые не полностью проработаны в резолюции.
Target 2014: 1 (fully adopted and disseminated) Целевой показатель на 2014 год: 1 (полностью принятый план и распространение информации о нем)
The Council has been fully constituted with the following membership: Состав Совета был полностью сформирован, и в него вошли следующие лица:
All the remaining balances for the biennium 2010-2011 in the amount of $4,499,233.25 were fully recovered. Все остатки задолженности за двухгодичный период 2010 - 2011 годов на сумму 4499233,25 долл. США были полностью возвращены.
Estimate 2013: established and fully functional Расчетный показатель на 2013 год: создана и полностью готова к работе
The first phase, focused on headquarters positions, was fully completed in 2012. Первый этап, в ходе которого заполнялись должности в штаб-квартире, был полностью завершен в 2012 году.
Only people who have the right to fully acknowledge their past can be truly free to define their future. Только тот народ, который имеет право полностью признать свое прошлое, может действительно свободно определять свое будущее.
The Freetown site will be fully handed over to the Government of Sierra Leone upon completion of the Court's mandate. После завершения мандата Суда соответствующий комплекс будет полностью передан правительству Сьерра-Леоне.
The transfer agreement between the European Union and Mauritius became fully operational in June 2012. В июне 2012 года полностью вступило в силу соглашение о передаче между Европейским союзом и Маврикием.
Our approach here is fully consistent with the best practices of the African Union in dealing with border disputes. В данном случае наш подход полностью соответствует передовой практике Африканского союза в части урегулирования пограничных споров.
The Registrar ensured that the office space was equipped and fully functional by 1 July 2012. Секретарь добился того, чтобы к 1 июля 2012 года эти служебные помещения были оборудованы и полностью функционировали.
One of the resolutions fully controls the export/import of dual-use items and technologies. Одно из постановлений полностью регламентирует экспорт/импорт предметов и технологий двойного назначения.
Mali is fully aware of the scope and complexity of the current challenges. Мали полностью осознает масштабы и сложность нынешних проблем.
We call on additional troop contributors to respond quickly to enable AMISOM to be fully staffed. Мы призываем страны, которые могли бы предоставить дополнительные войска, оперативно отреагировать на требование полностью укомплектовать АМИСОМ.
States must monitor those agencies closely in order to ensure that they fully respect the human rights of the migrants concerned. Государства должны внимательно следить за этими агентствами, чтобы убедиться в том, что они полностью соблюдают права человека мигрантов, затронутых их деятельностью.
The current mandate holder fully shares the assessment formulated by his predecessor. Нынешний Специальный докладчик полностью согласен с оценкой, сформулированной его предшественницей.
Reports are fully indexed and can be found and used easily with a user-friendly interface. Эти доклады полностью индексированы и могут быть легко найдены и использованы при помощи легкого для пользователей интерфейса.
These rooms are fully equipped for international conferences. Эти помещения полностью оборудованы для проведения международных конференций.
For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. Мы считаем, что договор будет полностью эффективен, только если он станет результатом многосторонних переговоров по разоружению.
Ecuador would be willing to support a "cut-off treaty", as it fully subscribes to the principles that underpin nuclear non-proliferation. Эквадор будет готов поддержать договор о прекращении производства, поскольку полностью разделяет принципы, лежащие в основе ядерного нераспространения.