Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It calls upon all parties to cooperate fully with the Mission and reiterates its condemnation of any attacks on its peacekeepers. Совет призывает все стороны полностью сотрудничать с Миссией и вновь выступает с осуждением любых нападений на ее миротворцев.
The secretariat worked with remaining stakeholders still seeking to provide reports after this date until 7 June 2014 when the tool was fully closed. Секретариат проводил работу с остальными заинтересованными сторонами, также пожелавшими представить свои доклады после данного срока до 7 июня 2014 года, когда функционирование данного инструмента было полностью прекращено.
I am happy to notify you that I have fully recovered. Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
I am fully convinced of your innocence. Я полностью убежден в твоей невиновности.
The total consignment was fully recovered and distributed in the intended areas. Вся партия груза была возвращена полностью и распространена в районах назначения.
The Government of Liberia has fully complied and cooperated with UNMIL inspections. Правительство Либерии полностью соблюдало требования об инспекциях МООНЛ и оказывало им содействие.
The incident was fully disclosed to the Security Council only through an incident report of the Panel of Experts. Совету Безопасности стало полностью известно об этом инциденте лишь в результате представления Группой экспертов соответствующего доклада.
Where active combat continues, international borders or internal perimeter controls are unlikely to be fully effective. Когда продолжаются активные боевые действия, меры контроля международных границ или внутренних периметров вряд ли будут полностью эффективными.
The construction of additional accommodations that will house the yet to be fully deployed force protection company at the base continued. Строительство дополнительного жилья для личного состава охранной роты Сил, которая еще не полностью размещена на территории базы, продолжалось.
In this regard, the State party should ensure that the new institution will be fully compliant with the Paris Principles. С этой целью государству-участнику следует обеспечить, чтобы новое учреждение полностью соответствовало Парижским принципам.
UNDP will fully adopt these standards on 1 January 2013. ПРООН полностью перейдет на эти стандарты 1 января 2013 года.
In the meantime, UNOPS has fully impaired this element in its financial statements. Тем временем ЮНОПС полностью исключило этот элемент из своей финансовой отчетности.
The budget for the biennium is, however, expected to be fully utilized by the end of 2013. Вместе с тем ожидается, что бюджет на рассматриваемый двухгодичный период будет полностью освоен к концу 2013 года.
The other 36 offices had planned spot checks, but 17 had not fully conducted such checks. Остальные 36 отделений запланировали проведение выборочных проверок, однако 17 из них не провели их полностью.
The Board noted that the achievements of results reflected in the sampled reports were not fully substantiated by the implementation of planned programme activities. Комиссия отметила, что достижение результатов, о котором говорится в докладах, выбранных для проверки, не полностью подтверждается сведениями о выполнении запланированных программных мероприятий.
At the conclusion of the test procedure in paragraph 2.3.2.2.2., the reagent dosing system shall be fully functional. 2.3.2.2.3 По завершении процедуры испытаний согласно пункту 2.3.2.2.2 система дозирования реагента должна быть полностью функциональной.
The governing body shall supervise joint implementation, under the authority and guidance of the CMP, to which it shall be fully accountable. Руководящий орган осуществляет надзор за совместным осуществлением под эгидой и управлением КС/СС, которой он полностью подотчетен.
Germany therefore fully intended to extend its cooperation with UNIDO. Поэтому Германия полностью намерена расширять свое сотрудничество с ЮНИДО.
Ukraine was an active member of UNIDO, and the Accounting Chamber fully met the requirements established by the Organization for the post of External Auditor. Украина является активным членом ЮНИДО, и Счетная палата полностью удовлетворяет требованиям Организации, предъявляемым к должности Внешнего ревизора.
The Board will consider its previous recommendation fully implemented when it sees clear evidence of the regular provision of complete financial reporting to all levels of management. Комиссия будет считать свою предыдущую рекомендацию полностью выполненной, когда она получит явные доказательства регулярного представления полной финансовой отчетности руководителям всех уровней.
In-kind contributions, whether of goods or of services, are also fully recognized as revenue. Также полностью учитываются как поступления взносы натурой, будь то товары или услуги.
However, these were not fully implemented. Однако эти рекомендации не были полностью выполнены.
There are several reasons why the target on debt relief has not been fully achieved. Задача облегчения бремени задолженности не была выполнена полностью по ряду причин.
Until these processes are embedded, the Board will not consider its previous recommendation to have been fully implemented. Комиссия будет считать свою предыдущую рекомендацию полностью выполненной только после полного внедрения этих процедур.
Security warden information system was fully functional Полностью обеспечено функционирование системы оповещения в случае возникновения угрозы для безопасности