The other four are overexploited or fully exploited. |
Другие четыре сверхэксплуатируемый или полностью эксплуатируемый. |
You have to be fully submerged. |
Тебе нужно полностью погрузиться в воду. |
I can promise you that the Indogene will recover fully. |
Обещаю, этот индоген полностью восстановится. |
Some wounds might never fully heal... |
Некоторые раны никогда полностью не исцелить... |
Until you're fully recovered, consider me your full-time stand-in. |
Пока ты полностью не поправишься считай меня своим полноценным заместителем. |
Perhaps he wasn't fully satisfied in a long-term relationship. |
Возможно он не был полностью удовлетворен в долгосрочных отношениях. |
For an hour to ensure the clotting is complete and the weak tissue has fully firmed up. |
Час, чтобы удостовериться, что свертывание завершилось и слабые ткани полностью уплотнились. |
The emperor hasn't driven it from you fully. |
Император не смог изгнать его из тебя полностью. |
Now witness the firepower... of this fully armed and operational battle station. |
А теперь стань свидетелем огневой мощи... этой полностью вооруженной и действующей боевой станции. |
The main message here is that we are fully equipped to treat the injured. |
Самое главное, что мы полностью готовы для оказания помощи пострадавшим. |
H.G. Wells is to be fully reinstated as a Warehouse Agent. |
Герберт Уэллс полностью восстановлена в качестве агента Хранилища. |
I want to double-check the ventilation systems and make sure the quarantine is fully isolated. |
Я хочу перепроверить систему вентиляции и убедиться, что карантин полностью изолирован. |
Dr. Beckett believes that an increased dose would fully suppress... any Wraith urges you may still be experiencing. |
Доктор Бекетт считает, что увеличенная доза полностью подавила бы все повадки Рейфов, которые вы еще чувствуете. |
Jacques Prevel must become fully aware of what's stifling him... |
Жаку Превелю нужно полностью сосредоточиться на том, что его подавляет... |
Which makes it even more incredible that she survived the surgery at all, let alone with an apparently fully functional chip. |
Что делает это еще более невероятным, то, что она вообще пережила операцию, оставленная одна с очевидно полностью исправным чипом. |
I wanted to talk to you then, but your husband got sick before we could fully brief you. |
Я хотел поговорить с тобой еще тогда, но твой муж заболел еще до того, когда я смог полностью ввести тебя в курс дела. |
I'm fully aware that my behavior has been less than exemplary. |
Я полностью осознаю, что моё поведение было не слишком образцовым. |
I'm afraid to say I now fully subscribe to their concerns. |
Боюсь, теперь я полностью поддерживаю их озабоченность. |
I need you to be functioning fully in the moment, or not here at all. |
В данный момент нужно, чтобы ты был полностью работоспособен, либо тебя здесь вообще быть не должно. |
I am fully within the bounds of the Constitution. |
Я действую полностью в рамках Конституции. |
Sergeant, we both want to make sure you fully understand the repercussions of your account of this incident. |
Сержант, мы оба хотим убедиться, что вы полностью понимаете последствия вашей позиции по этому инциденту. |
The computers are loaded with ViCAP, but they're fully firewalled. |
Компьютеры подключены к внешней сети но не полностью защищены. |
They had no other ships nearby and our weapons were fully charged. |
У них не было поблизости других кораблей, а наши орудия были полностью заряжены. |
In the meantime, your digestive system is fully functional. |
Между тем, ваша пищеварительная система полностью функциональна. |
No, you not leave till software's fully downloaded. |
Нет, вы не уйдете, пока ПО полностью не загрузится. |