Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Fully - Всесторонний"

Примеры: Fully - Всесторонний
Special representatives of the Secretary-General to the conflict situation should contribute fully to these missions. Специальным представителям Генерального секретаря в местах, где наблюдается конфликтная ситуация, следует вносить всесторонний вклад в работу этих миссий.
In order to achieve the Goals, fully integrating them into poverty reduction strategies should be a priority. Для достижения вышеупомянутых целей одним из приоритетов должен стать их всесторонний учет в стратегиях снижения уровней нищеты.
The European Union expects both Republics to contribute fully to the achievement of these objectives. Европейский союз ожидает, что обе республики внесут всесторонний вклад в достижение этих целей.
This recognition would enable those States to contribute fully to international peace and security. Это признание позволило бы этим государствам вносить всесторонний вклад в дело международного мира и безопасности.
Selected experts should be fully briefed on the information which must be elicited to fulfil their terms of reference. Отобранные для миссии эксперты должны пройти всесторонний инструктаж, позволяющий им получить представление о той информации, которую они должны собрать во исполнение своего мандата.
It is not certain that their results have been fully corroborated. Нельзя с уверенностью утверждать, что при этом обеспечивался всесторонний обмен результатами исследований.
The mobilization of resources to implement the Programme of Action will have to be fully monitored. Необходимо будет осуществлять всесторонний контроль за мобилизацией ресурсов для осуществления Программы действий.
Therefore, it is vital that we review fully the rules governing our budgetary and human resources. Поэтому чрезвычайно важно провести всесторонний обзор правил, регулирующих использование наших бюджетных и людских ресурсов.
It had fully implemented the Statute in its domestic law through the passage of the International Crimes and International Criminal Court Act 2000. В целях ратификации Новая Зеландия обеспечила всесторонний учет Статута в своем национальном законодательстве путем принятия закона 2000 года о международных преступлениях и Международном уголовном суде.
There is now a fully searchable relational database underlying the web site. В настоящее время этот шёЬ-сайт является реляционной базой данных, позволяющей вести всесторонний поиск.
The European Union endeavours in all international meetings to fully consider the particular needs of Africa. Во всех международных форумах Европейский союз стремится обеспечить всесторонний учет особых потребностей Африки.
Furthermore, the situation cannot be fully evaluated owing to missing or insufficiently disaggregated data. Кроме того, отсутствие или недостаточный объем дезагрегированных статистических данных не дает возможности проводить всесторонний анализ.
The fault codes must be fully accessible by standardised diagnostic equipment complying with the provisions of paragraph 6.5.3.2. of this annex. Всесторонний доступ к кодам неисправностей должен обеспечиваться при помощи стандартного диагностического оборудования, соответствующего положениям пункта 6.5.3.2 настоящего приложения.
Grounded in country priorities, ensure that gender statistics are fully mainstreamed into the national statistical system. С учетом страновых приоритетов необходимо обеспечивать всесторонний учет статистических данных по гендерным аспектам в национальных статистических системах.
Performance reports would be issued and the items would be fully reviewed at the end of each accounting period. Будут опубликованы доклады о ходе исполнения бюджета, и в конце каждого отчетного периода будет проводиться всесторонний анализ статей расходов.
Bosnia and Herzegovina, with its experience and history, can fully contribute to a dialogue between cultures and religions. Босния и Герцеговина - со своим опытом и историей - может внести всесторонний вклад в диалог между культурами и религиями.
Troop drawdown plans as indicated in the fifteenth progress report of the Secretary-General have been fully incorporated. Обеспечивается всесторонний учет содержащихся в пятнадцатом очередном докладе Генерального секретаря планов сокращения численности военнослужащих.
This procedure will ensure that the health status of ethnic minorities in the Netherlands is fully monitored. Это позволит обеспечить всесторонний контроль состояния здоровья этнических меньшинств в Нидерландах.
This will ensure that capacity building needs of countries are fully reflected and addressed in plans drawn up by the country teams. Это обеспечит всесторонний учет потребностей стран в создании потенциала и их отражение в планах, составляемых страновыми группами.
More fully address all elements on obstruction of justice in a consolidated offence. использовать более всесторонний подход ко всем аспектам, относящимся к воспрепятствованию осуществлению правосудия, консолидировав их как единый состав;
The Programme of Action aimed to fully integrate population concerns into development, environmental and poverty reduction strategies, providing for adequate resource allocation at all levels. Программа действий была направлена на всесторонний учет демографических аспектов в стратегиях в областях развития, охраны окружающей среды и сокращения масштабов нищеты при обеспечении выделения надлежащего объема ресурсов на всех уровнях.
Ensure that the special protection and assistance requirements of children and women are fully addressed in all peacekeeping and peace-building operations Обеспечить всесторонний учет особых потребностей женщин и детей в защите и помощи во всех операциях по поддержанию мира и миростроительству
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. Мы должны провести обзор существующих средств, провести всесторонний и удовлетворительный анализ причин того, почему они не действуют, и разработать новые механизмы.
They are available on the web site of the United Nations (Department of Political Affairs, Security Council), as fully searchable files. Они доступны на веб-сайте Организации Объединенных Наций (Департамент по политическим вопросам, Совет Безопасности) в формате, допускающем всесторонний поиск.
The Advisory Committee trusts that information on lessons learned and measures taken to ensure accountability will be fully addressed in future reports on safety and security of United Nations personnel. Консультативный комитет надеется, что в будущих докладах о безопасности и защите персонала Организации Объединенных Наций будет содержаться всесторонний анализ накопленного опыта и информация о мерах, принятых в целях обеспечения подотчетности.