Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
An arbitration institution may fully administer any dispute under UNCITRAL Arbitration Rules 2010. Рассмотрение спора может проходить полностью под эгидой арбитражного учреждения в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ 2010 года.
Whether such measures were fully justified depended on each country's macroeconomic situation. Ответ на вопрос, являются ли подобные меры полностью оправданными, зависит от макроэкономической ситуации в каждой стране.
Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. Некоторые из сотрудников, размещенных для оказания чрезвычайной помощи, не были полностью ознакомлены с оперативными требованиями и руководящими принципами ПРООН.
Civil society expects cities to be fully accessible. Гражданское общество рассчитывает на то, что доступ к городам будет полностью открыт.
That is both its responsibility and fully commensurate with its sovereignty. Конечно, это его дело, и такое решение полностью согласуется с его суверенитетом.
KFOR is fully prepared to react to potential disturbances Kosovo-wide. СДК полностью готовы к принятию необходимых мер в случае возникновения возможных беспорядков на всей территории Косово.
Currently, differences in model performance between countries were not fully understood. В настоящее время не полностью поняты различия в эффективности моделей в тех или иных странах.
UNOPS fully agrees to monitor project costs. ЮНОПС полностью согласно с необходимостью контроля за проектными расходами.
During the reporting period, 662 terrorism-related criminal cases had been fully investigated or prosecuted. В течение отчетного периода были полностью расследованы или рассмотрены в судебном порядке 662 уголовных дела, связанных с терроризмом.
Kazakhstan fully shares the global concern about the road safety crisis. Казахстан полностью разделяет глобальную обеспокоенность в связи с кризисом в области безопасности дорожного движения.
Many recommendations have not been adequately resourced nor fully implemented. На осуществление многих рекомендаций не выделено достаточно ресурсов, и они выполняются не полностью.
Donors and national Governments should fully disclose how their HIV-related funds are spent. Донорам и правительствам стран необходимо полностью обнародовать информацию о том, как расходуются средства, выделяемые ими на противодействие ВИЧ-инфекции.
I can assure you that Cuba fully concurs with your intentions. Могу Вас заверить в том, что Куба полностью поддерживает Ваши намерения на этот счет.
Bahraini television has fully aired these dialogues. Дискуссии транслировались по национальному телевидению полностью, без сокращений.
I mean not fully built out worlds. То есть я, конечно, не закончил полностью три мира...
I demand that this incident is fully reported. Я требую, чтобы этот случай был полностью записан в ваш журнал.
I want that computer fully functional in 10 minutes. Мне нужно, чтобы этот компьютер полностью заработал через 10 минут.
Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent. Введите в значение прозрачности в конечной точке градиента; 0% соответствует полностью непрозрачному цвету, а 100% - полностью прозрачному.
That new system would be fully functional by November 2007. Эта новая система полностью будет введена в эксплуатацию к ноябрю 2007 года.
The delegation stated that, as a country that fully upheld the rule of law, Botswana had fully implemented the court decision on the CKGR case. Делегация заявила, что, будучи страной, полностью поддерживающей главенство права, Ботсвана неукоснительно выполнила судебные решения в деле по ЦЗК.
Not all remedial actions have been fully implemented or effectiveness of interventions yet to be fully established. Не все меры по исправлению положения осуществлены полностью либо эффективность мер вмешательства еще предстоит установить
The challenge to ensure that women fully participate in national decision making and development, children's rights coupled with their security are fully protected in law remains. В стране сохраняются проблемы, связанные с обеспечением того, чтобы женщины в полной мере участвовали в процессе принятия решений и развитии страны, а права детей и их безопасность полностью защищались законом.
Hamas understands the political obligations that it must meet in order to be fully accepted in the world community, but its leaders prefer to wait until they are fully empowered before exploring these issues. Хамас понимает политические обязательства, которые ей придется взять на себя, чтобы ее полностью приняли в мировом сообществе, но ее лидеры предпочитают подождать до тех пор, пока они получат все полномочия, перед тем как приступать к анализу этих вопросов.
My delegation fully trusts in the leadership you will display in this Conference, and we fully share the concerns expressed in your opening statement. Моя делегация полностью полагается на Ваше руководство нашей Конференцией, и мы вполне разделяем те озабоченности, которые были выражены в Вашем вводном выступлении.
Each agency of the United Nations system should base its country programme fully on UNDAF, which in turn must be fully geared towards national poverty reduction development strategies. Все учреждения Организации Объединенных Наций должны основывать свои страновые программы на РПООНПР, которая, в свою очередь, должна быть полностью ориентирована на национальные стратегии развития в интересах сокращения масштабов нищеты.