Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The recent inspection has enabled the Agency secretariat to confirm fully that the continuity of safeguards has been maintained at our nuclear facilities. Эта недавняя инспекция дала секретариату Агентства возможность полностью подтвердить факт непрерывности действия гарантий на наших ядерных установках.
(b) The Military Observer Group headquarters has also become fully operational. Ь) Штаб Группы военных наблюдателей также стал полностью функционировать.
UNOMSA is satisfied that IEC fully appreciates them, and is seeking to ameliorate matters. ЮНОМСА удовлетворена тем, что НКВ полностью понимает их и стремится улучшить положение вещей.
We have fully complied with the requirements of that Protocol. Мы полностью соблюдали требования этого протокола.
IAEA will have to satisfy itself that it is in a position to implement fully the ongoing monitoring and verification plan. МАГАТЭ должно убедиться, что оно в состоянии полностью осуществить план постоянного наблюдения и контроля.
These arrangements have been tested in a number of exercises and are fully operational. Эти механизмы прошли проверку в ходе ряда учений и полностью готовы для использования.
In doing so I took as a tangible safeguard your understanding that the provisions of the package would be fully implemented. При этом я рассматривал в качестве существенной гарантии Ваше понимание того, что элементы этого пакета будут полностью осуществлены.
A fully developed cooperative security framework would include provisions for collective security as a residual guarantee in the event of aggression. Полностью разработанные рамки кооперативной безопасности включали бы положения о коллективной безопасности как одной из остаточных гарантий в случае агрессии.
The Secretary-General will also report on the establishment of UNPREDEP on a fully independent footing, reporting directly to New York. Генеральный секретарь представит также доклад о создании СПРООН на полностью независимой основе, подотчетных непосредственно Нью-Йорку.
Most of the CDUs are now fully established. В настоящее время создание большинства таких групп уже полностью завершено.
They further indicated that both of these criteria were fully met. Она также отметила, что принятое решение полностью отвечает этим двум критериям.
Management describes subcontracting as a common arrangement and points to numerous instances where the results have been fully satisfactory. Администрация считает привлечение субподрядчиков обычной практикой и указывает на многочисленные случаи, когда полученные результаты были полностью удовлетворительными.
They will be fully addressed in the 1997 Report on the World Social Situation, as indicated in the draft framework. Как указано в проекте рамок, они будут полностью рассмотрены в "Докладе о мировом социальном положении, 1997 год".
My Government fully subscribes to the content of that statement and of the memorandum of the Union. Мое правительство полностью поддерживает содержание этого заявления, а также меморандум Союза.
I am fully conscious that the decline of asylum cannot be arrested simply by appealing to the generosity of States. Я полностью осознаю тот факт, что сокращение масштабов предоставления убежища невозможно остановить только апеллируя к щедрости государств.
One of the main recommendations, which has been fully implemented, concerned UNHCR's programming cycle and procedures. Одна из основных рекомендаций, которая была полностью осуществлена, касалась программного цикла и процедур УВКБ.
Furthermore, the wishes of the various groups were fully taken into account in the development of government policy. Кроме того, пожелания различных групп полностью учитываются при разработке государственной политики.
In paragraph 20, it expressed concern that the commitments on international support measures had not been fully implemented. В пункте 20 она выразила обеспокоенность по поводу того, что обязательства, связанные с мерами по международной поддержке, не были полностью выполнены.
This account has never been fully funded and therefore tends to get exhausted early in the year. Этот счет никогда полностью средствами не обеспечивался и поэтому, как правило, исчерпывался в самом начале года.
It is inherent in this concept that democratization does not necessarily lead immediately to a fully democratic society. Неотъемлемой чертой этой концепции является то, что демократизация не обязательно ведет сразу же к полностью демократичному обществу.
The Government has proposed a bill for the enactment of the Disabled Persons Act, fully addressing the legal elements of the Standard Rules. Правительство выступило с инициативой принятия закона об инвалидах, в котором полностью учитывались бы правовые аспекты Стандартных правил.
All national minorities should be recognized and their basic human rights fully respected. Все национальные меньшинства должны быть признаны, и их основополагающие права человека должны полностью соблюдаться.
The Government of Latvia fully cooperates with and supports the work of UNDP, and is ready to increase the level of this cooperation. Правительство Латвии полностью сотрудничает и поддерживает работу ПРООН и готово повысить уровень своего сотрудничества.
We urge all States, especially the major defaulting countries, to honour fully their obligations to the Organization. Мы призываем все государства, в особенности страны, имеющие самую большую задолженность, полностью выполнить свои обязательства перед Организацией.
My country has consistently implemented them fully and without delay. Моя страна последовательно, полностью и без проволочек выполняет их.