Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The United States fully endorses the calls in the draft resolution on oceans to support various aspects of the work of the IMO. Соединенные Штаты полностью поддерживают содержащиеся в проекте резолюции о Мировом океане призывы поддерживать различные аспекты деятельности ИМО.
The core issue of mandate has been fully reflective of the elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. Основной вопрос, касающийся мандата, полностью отражает элементы алжирского Соглашения о прекращении военных действий.
China fully understands the humanitarian concerns of the international community regarding the indiscriminate injury to innocent civilians caused by anti-personnel landmines. Китай полностью разделяет гуманитарную обеспокоенность международного сообщества в связи с неизбирательным действием противопехотных наземных мин, которые калечат ни в чем не повинных мирных жителей.
Nor is START II fully in effect. Договор СНВ-2 также полностью не вступил в силу.
The State party should deal fully with this issue in its next periodic report and should inform the Committee of any relevant further developments. Государству-участнику следует полностью осветить этот вопрос в своем следующем периодическом докладе и информировать Комитет о любых дополнительных соответствующих изменениях.
We welcome resolution 57/2, which was adopted by the General Assembly at that meeting, and hope that it will be fully implemented. Мы приветствуем принятую Генеральной Ассамблеей на том заседании резолюцию 57/2 и надеемся, что она будет полностью реализована.
We fully share the view that the perception of diversity as a threat is at the very heart of many wars and conflicts. Мы полностью разделяем мнение о том, что восприятие многообразия как угрозы является первопричиной многих войн и конфликтов.
My delegation subscribes fully to those measures. Моя делегация полностью поддерживает эти меры.
My delegation fully agrees with Mr. Petritsch that any election law must establish principles for all levels in Bosnia and Herzegovina. Моя делегация полностью согласна с мнением г-на Петрича, что любой закон о выборах должен установить принципы для всех уровней в Боснии и Герцеговине.
We fully understand that accepting this road will require painful compromises and hard decisions by their leaders. Мы полностью осознаем, что признание этого пути вперед потребует от их руководителей болезненных компромиссов и трудных решений.
The campaign to eliminate terrorism is not fully won in Afghanistan. Не полностью победила еще в Афганистане и кампания по ликвидации терроризма.
Of course the Netherlands fully subscribes to that statement. Разумеется, Нидерланды полностью поддерживают это заявление.
Malaysia fully associates itself with those initiatives and will ensure that their aspirations are fulfilled. Малайзия полностью присоединяется к этим инициативам и обеспечит реализацию их целей.
We fully agree with the observations and recommendations contained therein. Мы полностью согласны с содержащимися в нем наблюдениями и рекомендациями.
These goals, however, can be fully achieved only if there is universal acceptance of the Convention. Этих целей, однако, удастся полностью достичь только в том случае, если Конвенция получит всеобщее признание.
The United Nations should acknowledge and fully embrace those outcomes of the Summit. Организация Объединенных Наций должна признать и полностью принять итоги Встречи на высшем уровне.
Developed countries must fully implement their commitments to provide better market access, adequate ODA, debt relief and technology transfer. Развитые страны должны полностью осуществить свои обязательства по расширению доступа на рынки, обеспечению адекватной ОПР, списанию задолженности и передаче технологии.
In that regard, he fully endorsed the World Bank President's statement that the Doha commitments must be fulfilled. В этой связи он полностью одобряет заявление Президента Всемирного банка о целесообразности выполнения обязательств, взятых в Дохе.
The views of recipient countries must be fully heeded and their needs better understood. Следует полностью учитывать взгляды стран-получателей и лучше понимать их нужды.
His Government was fully convinced that gender equality was possible. Его правительство полностью убеждено в том, что равенство между мужчинами и женщинами возможно.
This requires that all battalions be fully equipped to United Nations standards to ensure mobility and force protection. В этой связи для обеспечения мобильности и защиты сил требуется, чтобы все батальоны были полностью оснащены по нормам Организации Объединенных Наций.
The requirements of article 8 are being fully met in the Frontier Forces of Ukraine. В Пограничных войсках Украины требования этой статьи выполняются полностью.
My delegation fully recognizes that HIV is a serious peril that endangers humankind. Моя делегация полностью согласна с тем, что ВИЧ является серьезной опасностью для всего человечества.
Unfortunately, the corrections were submitted too late to be fully taken into account. К сожалению, поправки были представлены слишком поздно, для того чтобы их можно было полностью учесть.
If approved, the strategic reserve would be fully operational within about one year. В случае утверждения стратегический резерв будет полностью функционировать в течение примерно одного года.